He pedido la palabra para hacer constar la preocupación y decepción de Irlanda ante la noticia de que China ha realizado otro ensayo nuclear. | UN | لقد طلبت الكلمة هذا الصباح ﻷسجل قلق وخيبة أمل أيرلندا إزاء اﻷنباء التي أفادت بأن الصين أجرت تجربة نووية أخرى. |
No hemos realizado ningún ensayo nuclear desde 1991, y ratificamos el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCEN) en 1998. | UN | ولم نجر أي تجربة نووية تفجيرية منذ عام 1991 وصدقنا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1998. |
Sudáfrica nunca ha llevado a cabo ningún ensayo nuclear clandestino. | UN | ولم تجر جنوب أفريقيا على الاطلاق أي تجربة نووية سرية. |
Se han llevado a cabo 2.000 ensayos nucleares, y las armas nucleares se han ido perfeccionando y acumulando. | UN | لقد أجريت ألفا تجربة نووية واستمر تحسين وتكديس اﻷسلحة النووية. |
Es cierto que un sexto país llevó a cabo un ensayo nuclear en 1974, pero la historia de los últimos dos decenios nos confirma que no tiene la intención de repetirlo. | UN | صحيح أن بلدا سادسا أجرى تجربة نووية في ١٩٧٤، لكن تجربة العقدين الماضيين تؤكد أنه ليست لديه نية لتكرارها. |
Por ello, mi Gobierno ha tomado conocimiento con profundo pesar de que, por segunda vez en el curso de este año, China ha llevado a cabo un ensayo nuclear. | UN | ولذلك يؤسف حكومة بلدي أسفا عميقا أن تعلم أن الصين أجرت للمرة الثانية هذا العام تجربة نووية. |
Como lo hemos señalado en reiteradas ocasiones, la premisa que subyace en todo ensayo nuclear es la de ser la preparación para una detonación bélica real. | UN | وكما أشرنا مرارا وتكرارا، فإن السبب وراء إجراء أية تجربة نووية هو اﻹعداد لتفجير فعلي في حالة الحرب. |
En el día de hoy Francia ha llevado a cabo un ensayo nuclear subterráneo en el polígono de ensayos de Mururoa en el Pacífico del Sur. | UN | أجرت فرنسا اليوم تجربة نووية في جوف اﻷرض في موقع مورورووا للتجارب في جنوب المحيط الهادئ. |
Al mismo tiempo, conviene que todos los Estados poseedores de armas nucleares se abstengan de realizar cualquier ensayo nuclear. | UN | ومن المهم في الوقت ذاته أن تمتنع كافة الدول النووية عن إجراء أية تجربة نووية. |
Hoy, el Primer Ministro de Nueva Zelandia ha expresado la grave preocupación y pesar de Nueva Zelandia ante la realización de otro ensayo nuclear por China. | UN | واليوم أعرب رئيس وزراء نيوزيلندا عن بالغ قلق وأسف نيوزيلندا لمضي الصين بإجراء تجربة نووية أخرى. |
China realizó hoy un ensayo nuclear subterráneo en el polígono de pruebas de Lop Nor, en el noroeste de China. | UN | " أجرت الصين اليوم تجربة نووية تحت اﻷرض في موقع تجارب لوب نور في شمال غرب الصين. |
El Japón viene defendiendo sistemáticamente la prohibición completa de los ensayos nucleares y ha estado en contra de (Sra. Kurokochi, Japón) cualquier ensayo nuclear realizado por cualquier país. | UN | ولقد دعت اليابان على الدوام الى فرض حظر شامل على التجارب النووية، كما أبدت معارضتها ﻷي تجربة نووية يجريها أي بلد كان. |
De hecho, está dispuesto a aceptar que ya ha llevado a cabo su último ensayo nuclear. | UN | وقال إن حكومته، في الحقيقة، على استعداد ﻷن تقرر أنها قد قامت بالفعل بآخر تجربة نووية لها. |
Esta intención, que parece responder a las protestas internacionales, no reducirá nuestra oposición a todos y cada uno de los ensayos nucleares en el Pacífico. | UN | وهذا الرد الظاهر على الاحتجاجات الدولية لن يقلل من معارضتنا لكل تجربة نووية في المحيط الهادئ. |
Desde 1945 se han realizado más de 2.000 ensayos nucleares. | UN | لقد تم منذ عام ١٩٤٥ إجراء أكثر من ٠٠٠ ٢ تجربة نووية. |
Nueva Zelandia se opone a los ensayos nucleares en cualquier lugar que se realicen y cualquiera que sea su autor. | UN | وتعارض نيوزيلندا أية تجربة نووية أينما تحدث وأياً كان من يجريها. |
Desde el fin de la segunda guerra mundial se han llevado a cabo más de 2.000 ensayos nucleares. | UN | ومنذ نهاية الحرب العالمية الثانية أجريت ٠٠٠ ٢ تجربة نووية تقريبا. |
Una prueba nuclear es indicativa de una voluntad o al menos de la resignada aceptación de un eventual empleo de esas armas nucleares. | UN | فإجراء تجربة نووية دليل، أو على أقل قبول مسلّم به، نحو إحتمال استخدام مثل هذه اﻷسلحة النووية. |
Entre 1945 y 1982, hubieron más de 1703 pruebas nucleares en el mundo. | Open Subtitles | بين عام 1945م وعام 1982م كان هناك أكثر من 1703 تجربة نووية في العالم |
Para ello es necesario establecer un régimen internacional eficaz que no sólo permita detectar un ensayo nuclear sino también dar la voz de alerta en casos de inminencia de un experimento nuclear. | UN | من أجل ذلك لا بد من التفكير في نظام دولي فعال قادر ليس فقط على فضح التجارب النووية التي تجرى خفية، ولكن ايضا على اعطاء النذير في حالة أية تجربة نووية وشيكة. |
A nuestro entender, esto significa que los preparativos inminentes para realizar una explosión nuclear de ensayo quedarían prohibidos incluso sin necesidad de que el tratado se refiera explícitamente a ellos. | UN | ففي مفهومنا أن التحضيرات الوشيكة ﻹجراء تفجير تجربة نووية ستكون محظورة حتى بدون إشارة صريحة إليها في المعاهدة. |