"تجربتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mi experiencia
        
    • mi experimento
        
    • mi propia experiencia
        
    • mis experiencias
        
    • experiencia de
        
    • las experiencias de
        
    • experiencia vivida
        
    • de las experiencias
        
    • audición
        
    Esa fue mi experiencia con la lapidación, que me permitió tratar de forma más seria estos grandes asuntos. TED كانت هذه تجربتي مع الرجم و قد اتاحت لي التحدث بجدية عن هذه القضايا الكبرى
    Yo sólo puedo hablar desde mi experiencia propia. Pero en ocho años de administrar el Fondo Acumen, he visto el poder del Capital Paciente. TED يمكنني فقط الحديث من تجربتي الخاصة. لكن بعد ثماني سنوات من إدارة صندوق أكيومن، لقد رأيت قوة رأس المال الصبور.
    Sabes, Perriman, dicen que es difícil encontrar a un buen hombre, pero esa no ha sido mi experiencia. Open Subtitles أتعل بيرمن يقولون بأن من الصعب العثور على شخص طيب لكن تلك لم تكن تجربتي
    Usted es el más inteligente y verte Al menos esta fue mi experiencia Open Subtitles أنت أذكى واحد و انظر لك على الأقل هذه كانت تجربتي
    mi experimento publicó artículo tras artículo donde tristemente tuvimos que concluir que no había señal de una nueva física. TED تم نشر تجربتي ورقة ورقة حيث توجب علينا الإنتهاء بأسف إلى أننا لم نرى أي إشارات على وجود فيزياء جديدة.
    Propuse unos cuantos, pero solo les gustó mi experiencia con la píldora del día después. Open Subtitles جرّبت بعض المواضيع، لكن الوحيد الذي أعجبهم كان تجربتي مع حبوب منع الحمل.
    Por mi experiencia y por lo que observé, solo demora lo inevitable. Open Subtitles للأسف لا، من تجربتي ومن ملاحظتي، إنه فقط يؤخر المحتوم.
    Permítaseme citar un ejemplo tomado de mi experiencia personal como Ministro en el Gobierno de Israel. UN وأرجوا أن تسمحوا لي بضــرب مثال مستمد من تجربتي الشخصية بالذات بوصفي وزيرا في الحكومة الاسرائيلية.
    Aunque nuestros informes se han acogido siempre de manera favorable, mi experiencia es que el Grupo habría salido muy beneficiado si la Conferencia de Desarme le hubiese proporcionado información de retorno y orientaciones más explícitas. UN ورغم أن تقاريرنا قد قُوبلت دائماً باستحسان فإني أؤكد من واقع تجربتي أن الفريق كان يمكن أن يستفيد استفادة كبرى من زيادة وضوح التغذية المرتجعة والتوجيه من مؤتمر نزع السلاح.
    Mi convicción a este respecto se encuentra fortalecida por mi experiencia política y humana de la tragedia de los Balcanes y de la participación de Eslovenia en misiones de mantenimiento de la paz. UN ويعزز اقتناعي في هذا الصدد تجربتي الإنسانية والسياسية في مأساة البلقان ومشاركة سلوفينيا في بعثات حفظ السلام.
    Según mi experiencia no existe solución fácil, ni en la lógica ni en el derecho, en lo que respecta a esos términos. UN إن تجربتي تبين لي أنه لا يوجد حل بسيط منطقي أو قانوني فيما يتعلق بهذين المصطلحين.
    Posteriormente, mi experiencia ha tenido lugar en el plano judicial. UN وكانت تجربتي بعد ذلك على الصعيد القضائي.
    Huelga decir, señor Presidente, que estoy dispuesto a trasmitir a mi sucesor el producto de mi experiencia. UN ومن نافل القول، سيادة الرئيس، أنني على استعداد لتزويد خلفي بنتاج تجربتي.
    Antes de concluir, quisiera expresar mi sincera gratitud a todos los colegas que han enriquecido mi experiencia y conocimientos durante mi mandato aquí. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أعرب عن خالص التقدير لجميع الزملاء لما قدموه لإثراء تجربتي ومعرفتي خلال فترة عملي هنا.
    Puedo decir a la Comisión que, según me indica mi experiencia en esta Organización, esto no es nada inusual. UN وأستطيع أن أبلغ الهيئة، من تجربتي في هذه الهيئة، بأن هذا ليس أمرا غير عادي.
    Desearía, no obstante, ofrecerles un breve resumen de lo que ha sido mi experiencia personal en Ginebra. UN إلا إنني أود أن أنقل لكم خلاصة تجربتي الشخصية في جنيف على النحو التالي:
    mi experiencia como Presidente del Consejo Económico y Social me ha demostrado el potencial de este órgano para abordar muchas de las preocupaciones importantes de la comunidad internacional. UN إن تجربتي كرئيس للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بينت لي قدرة المجلس على تلبية العديد من شواغل المجتمع الدولي الهامة.
    Los resultados de mi experimento reforzaron mis descubrimientos anteriores. TED حسنا عززت نتائج تجربتي ما اكتشفته في الميدان.
    Hablo a partir de mi propia experiencia como integrante del equipo nacional soviético durante ocho años. UN وأنا أتكلم اليوم من واقع تجربتي الخاصة كعضو في الفريق القومي السوفياتي لمدة ثمانية أعوام.
    mis experiencias en Roma prueban que aprovechando los datos se pueden salvar vidas. TED تجربتي السابقة في روما أثبتت أنه باستخدام البيانات يمكنكم إنقاذ الأرواح.
    Tal vez, en algún momento, los Estados Miembros deseen evaluar, a la luz de la experiencia de Liberia y Georgia, la forma de seguir este modelo en el futuro; UN فالدول اﻷعضاء قد ترغب في مرحلة ما في أن تقوم بتقييم للكيفية التي يمكن أن يتبع بها هذا النموذج مستقبلا، على ضوء تجربتي ليبريا وجورجيا؛
    La UNCTAD está preparando un programa de esa índole para Rwanda, teniendo presente las experiencias de Australia y Singapur. UN ويُعدّ الأونكتاد برنامجاً من هذا القبيل لرواندا، آخذاً في اعتباره تجربتي أستراليا وسنغافورة.
    Quiero comentarles cómo hacer frente a las responsabilidades que tenemos los presidentes de los gobiernos para liberar a nuestros países. Son algunos temas importantes de la experiencia vivida como Presidente. UN فكيف نستطيع، بوصفنا رؤساء وحكومات، أن نتحمل مسؤولياتنا عن تحرير بلداننا؟ أود أن أتحدث عن بعض الجوانب المهمة من تجربتي بوصفي رئيسا.
    de las experiencias vividas en Timor-Leste y en el Afganistán pueden aprenderse lecciones valiosas que pueden guiar la labor del Consejo en el futuro. UN ومن الممكن أن نستخلص عبرا قيمة من تجربتي تيمور الشرقية وأفغانستان اللتين يمكن أن ترشدا المجلس في المستقبل.
    De hecho, mi audición fue cancelada. Open Subtitles في الحقيقة , لقد تم الغاء تجربتي -ماذا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus