Sin embargo, los obstáculos a que hace frente significan que será una empresa inalcanzable en el futuro próximo. | UN | غير أن العقبات التي تعترض إعمال هذا الحق تجعله غير قابل للتحقيق في المستقبل المنظور. |
Preservar su cuerpo después de la muerte no le hace un genio. | Open Subtitles | فقط لأن رجل أحتفظ بجسمه بعد موته لا تجعله عبقريا |
A la vez que se declara la necesidad de hacer del Consejo un órgano más democrático, se proponen cambios para hacerlo menos democrático. | UN | وفي الوقت الذي يؤكدون فيه على ضرورة جعل مجلس الأمن هيئة أكثر ديمقراطية، يقترحون إجراء تغييرات تجعله أقل ديمقراطية. |
Si bien algunas tendencias podrían aumentar la eficiencia del sistema, también podrían hacerlo más vulnerable a los fallos. | UN | ولئن كان من المحتمل أن تعزز بعض الاتجاهات كفاءة النظام، فإنها قد تجعله أيضاً أشد ضعفاً. |
Yo hago que la comida sepa bien, tú haces que la comida se vea bien. | Open Subtitles | أنا أجعل طعام الأكل لذيذة وأنت تجعله بشكل جميل هل فهمتني ؟ هيا |
A primeros de este año, la Unión Europea aceptó enmiendas al régimen del banano que, a nuestro juicio, lo hacen compatible con la OMC. | UN | وفي أوائل هذا العام قَبِل الاتحاد اﻷوروبي تعديلات على نظام الموز نحن مقتنعون جميعا بأنها تجعله متوافقا مع المنظمة. |
No dejes que te atrape. Ahora, pueden ver la copiosa cantidad de saliva ahí. | TED | لا تجعله ينال منك. يمكنكم الآن ملاحظة كميات غزيرة من اللعاب. |
Él es mi hijo. Quiero que hagas que me deje de llamar. | Open Subtitles | انه ابنى اريد منك ان تجعله يكف عن الاتصال بى |
¡Quizás crea que nos puede engañar, pero yo sé cómo hacerle hablar! | Open Subtitles | باعتقاده أنه يستطيع أن يستغفلنا، فات عليه أن لدينا طرقاً تجعله يتكلم |
I like su parche en el ojo, lo pareces algo peligroso hace. | Open Subtitles | أحب الرقعة التي على عينه تجعله يبدو من النوع الخطر |
en el lavarropas pulsa el ciclo de lavado. hace que se duerma | Open Subtitles | على الغسالة شغل الغسالة انها تجعله ينام رحلة موفقة ماما |
¿Te has preguntado alguna vez por qué esa humana en particular lo hace vulnerable? | Open Subtitles | ألم تتسائلين من قبل لماذا تلك البشرية تحديداً التي تجعله ضعيفاً ؟ |
Como dije anteriormente, creo que las empresas emergentes pueden cambiar el mundo y hacerlo mejor. | TED | كما قلت سابقا، أظن أن الشركات الناشئة تستطيع أن تغير العالم و تجعله مكان افضل. |
Puedes hacer que siga una línea recta, reflejarlo, desviarlo, exponerlo, redondearlo como una burbuja de jabón, hacerlo brillar o bloquearlo. | Open Subtitles | يمكنك أن تُسقطه على خط مستوي, تعكسه أو تشتّته, تجمعه أو تنشره, تجعله دائريًّا كفقاعة, |
Yo creo que un solo hombre puede acumular suficiente ira como para hacerlo. | Open Subtitles | أتفهّم أن يُصاب رجل واحد بحالة من الهياج تجعله يفعلها. |
No conozco a ninguna Wannop, y sólo te haces daño a ti mismo. | Open Subtitles | , أنا لا أعرف أي وانوب وأنت فقط تجعله أسوأ لنفسك |
Sin embargo, algunas formas de la delincuencia organizada transnacional hacen que esta distinción resulte en extremo difusa, cuando no redundante. | UN | غير أن بعض أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية تجعل هذا التمييز فضفاضا الى حد كبير، ان لم تجعله غير ذي جدوى. |
No lo dejes entrar, ¡todavía ni siquiera estoy bonita! | Open Subtitles | لا تجعله يدخل هنا أنا لم أرتدى ملابسى بعد |
nunca escuche eso antes quiero que hagas que él sea atraido a ella | Open Subtitles | صحيح ، لم أسمع هكذا أبداً من قبل أريدك أن تجعله ينجذب لها |
Mira a ver si tu hija puede hacerle comprometerse a Michigan | Open Subtitles | حاول أن تقنع ابنتك بأن تجعله يلتزم بفريق ميشيغان |
Lo que sea que le estuvieran dando lo puso peor. Mucho peor. | Open Subtitles | مهما الذي أعطوه إياه فإن حالته تسوء تجعله أسوأ بكثير |
Sé que piensas que estás ayudando a tu papá pero realmente estás haciendo que enferme. | Open Subtitles | اان اعرف انك تعتقد انك تساعد والدك لكن انت في الحقيقة تجعله مريضا |
Quiero decir, queremos construir marcos de trabajo de un modo que sea aceptable que lo haga, ya saben, productivo sobre la marcha. | TED | أقصد إننا نريد بناء نطاق بطريقة تجعله مقبول و بطريقة، كما تعلم، منتجة على أرض الواقع |
Esta especialización la convierte en una institución única en la financiación internacional del desarrollo. | UN | وبؤرة التركيز هذه تجعله فريدا في تمويل التنمية الدولية. |
Este mismo fenómeno es visible en el vivero helenístico del yacimiento, cuyas características porosas lo convierten en especialmente vulnerable a este tipo de contaminación acuática. | UN | والظاهرة نفسها بادية للعيان في البيت الزجاجي الهيليني في الموقع، الذي تجعله خاصيته المسامية شديد التأثر بهذا النوع من تلوث المياه. |
Es preciso dotar a la Oficina de los medios necesarios para que pueda realizar sus trabajos en las mejores condiciones posibles, ya que estos son fundamentales para toda la Organización. | UN | ويجب تمكين المكتب من الوسائل التي تجعله يواصل، في أحسن الظروف، عمله الذي هو عمل أساسي بالنسبة إلى المنظمة بأكملها. |
Con la restauración de la democracia en Bangladesh, el mandato del PNUD, su neutralidad y su ventaja comparativa lo colocan en buena posición para prestar el apoyo que hace falta en este sector. | UN | ومع عودة الديمقراطية في بنغلاديش فإن ولاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحياده وميزته النسبية تجعله الجهة المناسبة لتقديم الدعم اللازم في هذا المجال. باء - تركيز البرنامج ومحوره |