Por sus especificaciones técnicas, este secador por atomización puede utilizarse para secar cultivos bacterianos obtenidos por procesos de fermentación y obtener polvos deshidratados cuyo tamaño de partícula oscila entre 1 y 10 micrones. | UN | ولمجفف الرش هذا مواصفات تقنية توفر القدرة على تجفيف الملاط البكتيري الناجم عن عملية التخمير ومن ثم انتاج مادة جافة تتراوح أحجام جزئياتها بين ١ و ١٠ ميكرونات. |
Una deforestación en gran escala puede secar los climas locales y aumentar la evapotranspiración. | UN | وقد تؤدي إزالة الغابات على نطاق واسع إلى تجفيف المناخات المحلية وزيادة فقدان الماء بالتبخر والنتح. |
Respecto de las afirmaciones concernientes al drenaje de los pantanos y las repercusiones negativas sobre el medio ambiente, baste señalar los hechos siguientes: | UN | أما بشأن ما يثار من ادعاءات حول تجفيف الاهوار وانعكاساته السلبية على البيئة فيكفي أن نشير الى الحقائق التالية: |
En los últimos 50 años, el centro de China ha sido sometido a la desertificación, secando ríos y desforestando, afectando no solo a las personas, sino también a la vida salvaje. | Open Subtitles | في السنوات الـ50 الأخيرة، وسط الصين أخضع إلى التصحر تجفيف الأنهار وإزالة الأشجار، والتاثير على الناس والحياة البرية. |
Con el aumento de la industria del secado de frutas, los gastos que cubría el Fondo se hicieron aún mayores. | UN | ومع نمو صناعة تجفيف الفواكه أصبحت النفقات التي يغطيها الصندوق أكبر. |
Al mismo tiempo, el avenamiento de la región ha facilitado el acceso de las tropas gubernamentales en persecución de presuntos delincuentes, pero también los refugiados tienen más problemas para llegar a la frontera. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن تجفيف المياه قد يسﱠر إمكانية الوصول إلى تلك المناطق على قوات الحكومة التي تطارد مجرمين مشتبها فيهم، ولكنه أصبح من اﻷصعب أيضا على اللاجئين الوصول إلى الحدود. |
¿O hay realmente un gran problema de plagas de tabaco seco? | Open Subtitles | أم أن هناك حقا أن كبير مشكلة الآفات تجفيف التبغ؟ |
La florista descongeló los tulipanes nuevos con una secadora de pelo. | Open Subtitles | مصففة الزهور كان عليها تجفيف زهورنا الجديدة بمجفف الشعر |
La tarea de secar las fuentes de financiación del terrorismo requiere a la vez coordinación y sistemas jurídicos eficaces. | UN | وتتطلب مهمة تجفيف منابع تمويل الإرهاب أيضا التنسيق ووجود أنظمة قانونية فعالة. |
En ese sentido, Marruecos aplica una estrategia global, integrada y práctica cuyo objeto es secar las fuentes del fanatismo y de arrancar las raíces del terrorismo. | UN | وفي هذا الصدد، يتبع استراتيجية شمولية متكاملة واستباقية ترمي إلى تجفيف مراتع التعصب واقتلاع جذور الإرهاب. |
La población siguió el consejo del sheyj de la localidad y buscó refugio en las grandes casas cuyos sótanos se utilizan para secar tabaco, en el barrio de Haret Naŷi. | UN | وقد عمل الأهالي بنصيحة شيخ القرية باللجوء إلى المنازل الكبيرة التي توجد فيها أقضية تستخدم في تجفيف التبغ في حارة نجدة. |
Nos tomará hasta entonces secar nuestra ropa. | Open Subtitles | سوف يستغرق تجفيف ملابسنـا حتّى منتصف الليل |
Oh, creo que mojé un poco mi reloj, asi que lo voy a secar un poco al balcon. | Open Subtitles | أعتقد أني حصلت على ساعة رطبة بعض الشيء سأذهب تجفيف نفسي على الشرفة |
Labores de vallado, elevación del terreno y drenaje. | UN | يجري إنجاز أعمال تسييج ورفع لمنسوب الأرض وأعمال تجفيف. |
En diez años, la gente se estará secando usando toallas de mi colección de lujo para el hogar. | Open Subtitles | في 10 سنوات، الناس سوف تجفيف أنفسهم باستخدام المناشف من مجموعتي المنزلية الفخمة وأنت؟ |
En cuanto a la producción agrícola, las explotaciones agrícolas utilizan petróleo ligero para los tractores y otras máquinas y también para el secado de los granos. | UN | وفي الإنتاج الزراعي، تستخدم المزارع الزيوت الخفيفة لتشغيل الجرارات والآليات الأخرى وفي تجفيف الحبوب. |
A continuación, se centra en lo que denomina " avenamiento de las marismas " afirmando que los habitantes de la zona han perdido su hábitat y ya no pueden dedicarse a la pesca ni a la cría de búfalos, y que ello ha facilitado el acceso de las tropas gubernamentales en persecución de presuntos delincuentes. | UN | وهو يركز على ما يسميه " تجفيف اﻷهوار " وأن سكان المنطقة قد فقدوا موئلهم وسبل معيشتهم في صيد اﻷسماك وتربية المواشي، وأن ذلك يسر على القوات الحكومية مطاردة المجرمين المشتبه بهم. |
Oh, Dios, soy tan torpe. Voy a pagar para que los limpiarse en seco. | Open Subtitles | أوه , يا إلهي , أنا خرقاء سوف أدفع من أجل تجفيف هذه |
Mira, llevo tus pantalones. Los cogí de la secadora. | Open Subtitles | انظر، انّني أرتدي سروالكَ أخذته من آلة تجفيف الملابس |
Se trata de una cuestión importante porque el Iraq llevó a cabo activas gestiones para adquirir equipo de secado y logró capacitar a personal clave en el uso de ese equipo. | UN | وتتسم هذه المسألة باﻷهمية ﻷن العراق اشترى فعلا معدات تجفيف وأخضع عاملين رئيسيين للتدرب على استخدام تلك المعدات. |
Puede ser mediante un calentador de agua para producir agua hirviendo, tinas para el lavado de la vajilla y material para el secado. | UN | وقد يتمثل ذلك في جهاز لتسخين المياه لتوفير مياه مغلية، وأحواض لغسل المواعين ومواد تجفيف. |
No hay una relación completa del proceso de desecación de agentes. | UN | ولم يذكر إلا القليل عن عملية تجفيف العامل. |
La marea baja puede drenar una bahia entera, al igual que una bañera. | Open Subtitles | جزر خفيف يمكن ان يجفف خليج كامل مثل تجفيف حمام المنزل |
Déjame por lo menos traerte una toalla para que puedas secarte. | Open Subtitles | حسناً ، دعني على الأقل اجلب لك منشفه حتى يمكنك تجفيف نفسك |
Una de las mejores maneras de lograrlo es cortar los flujos financieros que lo alimentan. | UN | ومن أفضل السبل لبلوغ هذا الغرض تجفيف المنابع المالية التي تغذيها. |
Estoy harto de secarme con periódicos. | Open Subtitles | سئمت من تجفيف نفسي بجريدة |