"تجميعا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una recopilación
        
    • una compilación
        
    • una síntesis
        
    • una refundición
        
    • reúnen
        
    • un compendio
        
    • una consolidación
        
    • la recopilación
        
    • contiene la síntesis
        
    • una segunda recopilación
        
    • una agregación
        
    Sigue siendo básicamente una recopilación de las distintas comunicaciones dirigidas al Consejo de Seguridad y de las decisiones adoptadas por ese órgano. UN فهو لا يزال يمثل أساسا، تجميعا لمختلف الرسائل الموجهة الى المجلس والقرارات التي اتخذها.
    El informe al Consejo Económico y Social consistiría en una recopilación de los informes sobre los períodos ordinarios de sesiones y el período anual. UN والتقرير المقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي من شأنه أن يكون تجميعا للتقارير المتعلقة بالدورات العادية والسنوية.
    Documento de sesión en que figura una recopilación oficiosa sobre el mandato del Comité de Ciencia y Tecnología, la lista de los expertos independientes y los grupos de trabajo especiales UN ورقة غرفة اجتماعات تتضمن تجميعا غير رسمي لاختصاصات لجنة العلم والتكنولوجيا وقائمة الخبراء المستقلين واﻷفرقة المخصصة
    Memorando del Secretario General que contiene una compilación de informes cuatrienales cuyo examen se aplazó en períodos de sesiones anteriores UN مذكرة من الأمين العام تتضمن تجميعا للتقارير المقدمة كل أربع سنوات والتي أرجئت من دورات اللجنة السابقة
    Tal vez la Secretaría pudiera hacer una compilación de esas ideas y propuestas que sugirieron los Estados Miembros. UN ولعله يكون بإمكان الأمانة العامة أن تعد تجميعا للأفكار والاقتراحات التي طرحتها مختلف الدول الأعضاء.
    El informe al Consejo Económico y Social consistiría en una recopilación de los informes sobre los períodos ordinarios de sesiones y el período anual. UN والتقرير المقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي سيكون تجميعا للتقارير المتعلقة بالدورات العادية والسنوية.
    En el documento figuraba asimismo una recopilación de propuestas y sugerencias presentadas por las delegaciones. UN وتتضمن الوثيقة أيضا تجميعا للاقتراحات والمقترحات التي قدمتها الوفود.
    En el documento figuraba asimismo una recopilación de propuestas y sugerencias presentadas por las delegaciones. UN وتضمنت الوثيقة أيضا تجميعا لﻵراء والمقترحات التي قدمتها الوفود بهذا الشأن.
    Nota de la Secretaría por la que se transmite una recopilación de correcciones propuestas al proyecto de Programa de Hábitat UN مذكرة من اﻷمانة العامة تحيل بها تجميعا للتصويبات المقترح إدخالها على مشروع جدول أعمال الموئل
    Memorando del Secretario General que contiene una recopilación de informes cuadrienales UN مذكرة من الأمين العام تتضمن تجميعا للتقارير المؤجلة التي تقدم مرة كل أربع سنوات
    El siguiente resumen representa una recopilación de las distintas opiniones, que no constituyen forzosamente opiniones consensuadas: UN وتمثل النقاط الرئيسية التالية تجميعا لتلك الآراء ولا تمثل بالضرورة آراء اتفق عليها الجميع:
    El informe contiene una recopilación de información y aportaciones pertinentes para los pueblos indígenas y tribales de los diferentes programas de la OIT. UN ويتضمن التقرير تجميعا لمعلومات ومُدخلات ذات صلة بالشعوب الأصلية والقبلية من مختلف برامج المنظمة.
    La sinopsis era una compilación de decisiones ya tomadas. UN وكان الاستعراض الشامل تجميعا للمقررات التي اتخذت بالفعل.
    En sus conclusiones, el Comité observó que el Plan tenía la estructura de una compilación de actividades y consideró que constituía un primer paso hacia un enfoque más integrado. UN ولاحظت اللجنة في استنتاجاتها أن البرنامج ذو هيكل يمثل تجميعا لﻷنشطة واعتبرته بمثابة خطوة أولى نحو وضع نهج أكثر تكاملا.
    Memorando del Secretario General que contiene una compilación de informes cuadrienales cuyo examen se aplazó en períodos de sesiones anteriores UN مذكرة من الأمين العام تتضمن تجميعا للتقارير المقدمة كل أربع سنوات والمرجأة من دورات اللجنة السابقة
    El cuerpo del informe es básicamente una compilación de los documentos considerados o emitidos por el Consejo. UN ومتن التقرير يشكل على نحو أساسي تجميعا للوثائق التي نظر فيها المجلس أو أصدرها.
    Mi delegación observa que el informe sigue siendo una compilación principalmente estadística de acontecimientos, una lista anodina de reuniones y documentos finales. UN ويلاحظ وفدي أن التقرير لا يزال إلى حد كبير يمثل تجميعا إحصائيا للأحداث، وسردا بسيطا للجلسات والوثائق الختامية.
    Informe de la Secretaria General de la Conferencia con una síntesis de los informes nacionales de los países sobre su situación, sus políticas y sus programas en materia de población UN تقرير اﻷمينة العامة للمؤتمر الذي يتضمن تجميعا للتقارير الوطنية للبلدان عن حالتها وسياساتها وبرامجها السكانية
    Secciones pertinentes del documento preparado por la Secretaría que contiene una refundición de las conclusiones y recomendaciones de los órganos subsidiarios UN اﻷجزاء ذات الصلة من الوثيقة التي أعدتها اﻷمانة العامة وتتضمن تجميعا لنتائج وتوصيات الهيئات الفرعية
    Para el examen de este tema, el Consejo tendrá ante sí las secciones pertinentes del documento preparado por la Secretaría en el que se reúnen las conclusiones y recomendaciones de los órganos subsidiarios, de conformidad con el párrafo 68 del anexo I de la resolución 50/227 de la Asamblea. UN فيما يتصل بالنظر في هذا البند، ستعرض على المجلس الفروع ذات الصلة من الوثيقة التي أعدتها اﻷمانة العامة، والتي تتضمن تجميعا لاستنتاجات وتوصيات الهيئات الفرعية، وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧، المرفق اﻷول، الفقرة ٦٨.
    El Consejo tendrá ante sí un compendio preparado por la Secretaría de las conclusiones y recomendaciones de los órganos subsidiarios. UN وستعرض على المجلس وثيقة من إعداد اﻷمانة العامة تتضمن تجميعا لاستنتاجات وتوصيات الهيئات الفرعية.
    Documento preparado por la Secretaría que ha de contener una consolidación de las conclusiones y recomendaciones de los órganos subsidiarios UN وثيقة من إعداد اﻷمانة العامة تتضمن تجميعا لاستنتاجات وتوصيات الهيئات الفرعية
    Como sabe también el Consejo, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se propuso reforzar los procedimientos disciplinarios en 2002, cuando publicó la recopilación de orientaciones y directrices sobre cuestiones disciplinarias del personal destinado a operaciones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno de las Naciones Unidas, a fin de que sirviera de referencia global para su utilización sobre el terreno. UN وكما يعلم أعضاء المجلس أيضا، تعهدت إدارة عمليات حفظ السلام بتعزيز الإجراءات التأديبية عام 2002 عندما أصدرت تجميعا للمبادئ التوجيهية والتوجيهات المتعلقة بالمسائل التأديبية للأفراد الذين يخدمون في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية ليكون بمثابة مرجع شامل للاستخدام الميداني.
    El presente documento contiene la síntesis y el análisis preliminar de la información presentada por los países Partes afectados y los países Partes desarrollados, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Mecanismo Mundial sobre el objetivo operacional 2 de la Estrategia: marco de políticas. UN تتضمن هذه الوثيقة تجميعا وتحليلاً أولياً للمعلومات المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة، ومرفق البيئة العالمية، والآلية العالمية عن الهدف التنفيذي 2 للاستراتيجية الذي يتناول إطار السياسات العامة.
    c) Que prepare una segunda recopilación y síntesis de las primeras comunicaciones nacionales, teniendo en cuenta los informes disponibles sobre el examen de las comunicaciones nacionales individuales, para su examen por el órgano subsidiario de... y por la Conferencia de las Partes en su segundo período de sesiones; UN )ج( أن تعد تجميعا وعرضا توليفيا ثانيين للبلاغات الوطنية اﻷولى، آخذة في الحسبان التقارير الاستعراضية المتاحة ﻵحاد البلاغات الوطنية، كيما تنظر فيها الهيئة الفرعية ﻟ.... ومؤتمر اﻷطراف الثاني.
    Por lo general se aceptan, y aquí no se repetirán sus pormenores; sin embargo, en el cuadro 3 se presenta una agregación reciente de los cambios anuales en la cubierta forestal por región, de 1980 a 1990. UN وهذه البيانات تحظى بالقبول عموما ولن يعاد هنا ذكر تفاصيلها؛ إلا أن تجميعا أجري مؤخرا للتغيرات السنوية في الغطاء الحرجي حسب المنطقة في الفترة ١٩٨٠ - ١٩٩٠ يرد في الجدول ٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus