"تجنب التمييز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • necesidad de evitar la discriminación
        
    • que no se discrimine
        
    • evitar discriminaciones
        
    • evitar una discriminación
        
    necesidad de evitar la discriminación contra la mujer en las estrategias UN تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية لاتقاء
    Recomendación general Nº 15 necesidad de evitar la discriminación contra la mujer en las estrategias UN التوصية العامة رقم 15: تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية للوقاية
    Recomendación general Nº 15 necesidad de evitar la discriminación contra la mujer en las estrategias UN التوصية العامة رقم 15: تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية للوقاية
    Recomendación general Nº 15 necesidad de evitar la discriminación contra la mujer en las estrategias UN التوصية العامة رقم 15: تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية للوقاية
    El Comité exhorta al Estado parte a promover la enseñanza del pulaar, el soninke y el wolof en la escuela, así como su utilización en las actividades oficiales, para que no se discrimine a la población que no habla árabe. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ترويج تعليم اللغات البولارية والسوننكية والولفية في المدارس واستخدامها في الإجراءات الرسمية بهدف تجنب التمييز ضد الأشخاص غير الناطقين باللغة العربية.
    Habida cuenta de la especial pertinencia de las reglamentaciones nacionales del comercio de servicios, en el proyecto de acuerdo se estipulan normas para una aplicación razonable y objetiva de todas las reglamentaciones nacionales, a fin de evitar discriminaciones. UN ونظرا لوجود صلة خاصة للقوانين المحلية لتجارة الخدمات فإن مشروع الاتفاق يصف معايير إيجاد تطبيق معقول وموضوعي لجميع القواعد الوطنية بما يتسنى معه تجنب التمييز.
    El derecho a un empleo a jornada parcial regulado por la Ley ha permitido a muchas mujeres evitar una discriminación que, en el pasado, habría provocado una interrupción más larga del empleo durante la fase familiar. UN واستحقاق العمل بعض الوقت، الذي تعرض للتنظيم بموجب هذا القانون، قد أسهم، فيما يتصل بعدد كبير من النساء، في تمكينهن من تجنب التمييز الذي كان من شأنه أن يحدث في الماضي من جراء الانقطاع عن العمل لفترة طويلة أثناء المرحلة الأسرية.
    C. necesidad de evitar la discriminación contra las personas UN جيم - تجنب التمييز تجاه المصابين بفيروس نقص المناعة
    necesidad de evitar la discriminación contra la mujer en las estrategias nacionales de acción preventiva y lucha contra el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) UN تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية لاتقاء ومكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    Nº 15 - necesidad de evitar la discriminación contra la mujer en las estrategias nacionales de acción preventiva y lucha contra el SIDA [1990] 271 UN التوصية العامة رقم 15 - تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية لاتقاء ومكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) [1990] 236
    Recomendación general Nº 15 La necesidad de evitar la discriminación contra la mujer en las estrategias nacionales destinadas a prevenir y combatir el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) UN التوصية العامة ٥١ تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة باتقاء ومكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(
    Recomendación general Nº 15 La necesidad de evitar la discriminación contra la mujer en las estrategias nacionales destinadas a prevenir y combatir el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) UN التوصية العامة ٥١ تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة باتقاء ومكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(
    Recomendación general Nº 15 La necesidad de evitar la discriminación contra la mujer en las estrategias nacionales destinadas a prevenir y combatir el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) UN التوصية العامة رقم 15 تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة باتقاء ومكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    Nº 15 - necesidad de evitar la discriminación contra la mujer en las estrategias nacionales de acción preventiva y lucha contra el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) 276 UN التوصية العامة رقم 15: تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية للوقاية من مرض متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومكافحته 227
    Nº 15. necesidad de evitar la discriminación contra la mujer en las estrategias nacionales de acción preventiva y lucha contra el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) 337 UN التوصية العامة رقم 15: تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية للوقاية من مرض متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومكافحته 285
    Nº 15. necesidad de evitar la discriminación contra la mujer en las estrategias nacionales de acción preventiva y lucha contra el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) UN التوصية العامة رقم 15: تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية للوقاية من مرض متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومكافحته 332
    Nº 15. necesidad de evitar la discriminación contra la mujer en las estrategias nacionales de acción preventiva y lucha contra el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) UN التوصية العامة رقم 15: تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية للوقاية من مرض متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومكافحته
    En su recomendación general No. 15 sobre la necesidad de evitar la discriminación contra la mujer en las estrategias nacionales de acción preventiva y lucha contra el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA), aprobada en 19905, el Comité destacó la relación entre la función de reproducción de la mujer y su posición social subordinada y su mayor vulnerabilidad a la infección por el VIH. UN وركزت اللجنة، في توصيتها العامة رقم 15 بشأن تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية لاتقاء ومكافحة الإيدز، المعتمدة في عام 1990(5)، على الصلة بين الدور الإنجابي للمرأة ومركزها الأدنى مرتبة في بعض المجتمعات، مما يجعلها عرضة بشكل خاص للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    El Comité exhorta al Estado parte a promover la enseñanza del pulaar, el soninke y el wolof en la escuela, así como su utilización en las actividades oficiales, para que no se discrimine a la población que no habla árabe. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ترويج تعليم اللغات البولارية والسوننكية والولفية في المدارس واستخدامها في الإجراءات الرسمية بهدف تجنب التمييز ضد الأشخاص غير الناطقين باللغة العربية.
    Los cambios que se introduzcan en el marco jurídico institucional del comercio electrónico deben ser neutrales en el terreno tecnológico con el fin de evitar discriminaciones y fomentar la interoperabilidad. UN وينبغي أن تكون التغييرات المدخلة على اﻹطار القانوني والمؤسسي فيما يتعلق بالتجارة اﻹلكترونية محايدة من زاوية التكنولوجيا وذلك من أجل تجنب التمييز وتشجيع العمل به على النظم المختلفة.
    En 2010, el CERD instó a Eslovaquia a que hiciera todo lo posible por erradicar y prevenir la práctica de segregar a los niños romaníes en la educación, y que revisara el procedimiento utilizado para determinar a qué niños se matriculaba en escuelas especiales con miras a evitar una discriminación de los romaníes basada en su identidad cultural. UN وفي عام 2010، حثت اللجنة سلوفاكيا على وضع حد لفصل أطفال الروما في التعليم ومنعه. وأوصت اللجنة سلوفاكيا بإعادة النظر في الإجراء المستخدم لتحديد أي الأطفال يجب تسجيلهم في المدارس الخاصة، وذلك بغية تجنب التمييز ضد الروما على أساس هويتهم الثقافية(130).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus