El Comité ha indicado que tomará medidas para disuadir a los grupos armados en conflicto del reclutamiento y la utilización de niños en conflictos. | UN | وأفادت اللجنة بأنها ستتخذ تدابير لتشجيع الجماعات المسلحة المعارضة على الامتناع عن تجنيد واستخدام الأطفال في النزاعات. |
Asimismo, las Naciones Unidas han terminado de elaborar planes de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños en los conflictos armados. | UN | وعلاوة على ذلك، أبرمت الأمم المتحدة خطط عمل لإنهاء تجنيد واستخدام الأطفال في النزاعات المسلحة. |
También instamos a los Estados a que adopten medidas eficaces, cuando proceda, para impedir el reclutamiento y la utilización de niños en conflictos armados, que son contrarios al derecho internacional, por parte de fuerzas y grupos armados, y a que prohíban y tipifiquen como delito dichas prácticas. | UN | ونهيب أيضا بالدول أن تتخذ تدابير فعالة، حسب الاقتضاء، لمنع تجنيد واستخدام الأطفال في الصراعات المسلحة، خلافا لأحكام القانون الدولي، من قبل القوات والجماعات المسلحة، ولحظر وتجريم هذه الممارسات. |
También instamos a los Estados a que adopten medidas eficaces, cuando proceda, para impedir el reclutamiento y la utilización de niños en conflictos armados, que son contrarios al derecho internacional, por parte de fuerzas y grupos armados, y a que prohíban y tipifiquen como delito dichas prácticas. | UN | ونهيب أيضا بالدول أن تتخذ تدابير فعالة، حسب الاقتضاء، لمنع تجنيد واستخدام الأطفال في الصراعات المسلحة، خلافا لأحكام القانون الدولي، من قبل القوات والجماعات المسلحة، ولحظر وتجريم هذه الممارسات. |
El Relator Especial considera necesario que su mandato comience examinando la cuestión del reclutamiento y utilización de niños en Myanmar, tanto por el ejército como por grupos armados. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أنه من الضروري أن يبدأ النظر في إطار ولايته في مسألة تجنيد واستخدام الأطفال في ميانمار من قبل الجيش والجماعات المسلحة. |
Han de adoptar medidas firmes con carácter urgente para procesar a los responsables del reclutamiento y la utilización de niños en las fuerzas armadas o grupos armados y su utilización en las hostilidades, en violación del derecho internacional aplicable. | UN | وينبغي أن تتخذ إجراءات قوية وعاجلة لمقاضاة الأفراد المسؤولين عن تجنيد واستخدام الأطفال في قوات مسلحة أو جماعات مسلحة واستخدامهم في عمليات حربية، في انتهاك للقانون الدولي المنطبق. |
V. Poner fin al reclutamiento y la utilización de niños en los conflictos armados 30 - 34 8 | UN | خامساً - إنهاء تجنيد واستخدام الأطفال في النزاع المسلح 30-34 9 |
V. Poner fin al reclutamiento y la utilización de niños en los conflictos armados | UN | خامساً- إنهاء تجنيد واستخدام الأطفال في النزاع المسلح |
El Director Ejecutivo del UNICEF puso de relieve la importancia tanto de la prevención del reclutamiento y la utilización de niños en los conflictos armados como de su reintegración, subrayando que la educación y capacitación de esos niños era una inversión en el futuro de sus países. | UN | وأكد المدير التنفيذي لليونيسيف على أهمية منع تجنيد واستخدام الأطفال في النـزاعات المسلحة وإعادة إدماج هؤلاء الأطفال، مشددا على أن تثقيف هؤلاء الأطفال وتدريبهم يشكل استثمارا في مستقبل البلدان المعنية. |
El Director Ejecutivo del UNICEF puso de relieve la importancia tanto de la prevención del reclutamiento y la utilización de niños en los conflictos armados como su reintegración, subrayando que la educación y capacitación de esos niños era una inversión en el futuro de sus países. | UN | وأكد المدير التنفيذي لليونيسيف على أهمية منع تجنيد واستخدام الأطفال في النـزاعات المسلحة وإعادة إدماجهم، مع التأكيد على أن تثقيف أولئك الأطفال وتدريبهم يمثل استثمارا في مستقبل البلدان المعنية. |
Exhorto al Gobierno de Unidad Nacional y al Gobierno del Sudán Meridional a poner fin al reclutamiento y la utilización de niños en sus fuerzas, de conformidad con las disposiciones del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, que el Sudán ha ratificado. | UN | وأدعو حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بأن توقفا تجنيد واستخدام الأطفال في قواتهما عملا بأحكام البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن مشاركة الأطفال في الصراعات المسلحة، الذي صدّق عليه السودان. |
10. Garantizar la prevención del reclutamiento y la utilización de niños en los conflictos armados y asegurar la protección y la reeducación de los niños que quedan en libertad | UN | 10 - التحقق من منع تجنيد واستخدام الأطفال في النزاعات المسلحة، والتحقق من أن الأطفال الذين يتم الإفراج عنهم يتلقون الحماية والتأهيل |
Sin embargo, se han registrado acontecimientos positivos desde que el TMVP firmó su plan de acción que recibió el pleno apoyo del Gobierno de Sri Lanka, para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños en sus filas como respuesta a las recomendaciones del Grupo de Trabajo. | UN | غير أنه سُجِّلت تطورات إيجابية منذ أن وقّع تاميل ماكال على خطة عمله لوقف تجنيد واستخدام الأطفال في صفوفه استجابة لتوصيات الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح، التي حظيت بالدعم الكامل من حكومة سري لانكا. |
c) Considere la posibilidad de incluir el reclutamiento y la utilización de niños en conflictos armados como una causa para conceder el estatuto de refugiado; | UN | (ج) النظر في إدماج تجنيد واستخدام الأطفال في النزاعات المسلحة كأساس لمنح صفة اللاجئ؛ |
La Comisión Intersectorial para la prevención del reclutamiento y la utilización de niños en hostilidades, establecida en 2007 e integrada por 23 entidades nacionales dedicadas a la protección de los niños, genera acciones específicas de prevención y protección en municipios y ciudades de mayores factores de riesgo. | UN | واضطلعت اللجنة المشتركة بين القطاعات لمنع تجنيد واستخدام الأطفال في الأعمال العدائية، التي أنشئت في عام 2007 وتضم 23 وكالة وطنية لحماية الطفل، باتخاذ إجراءات وقائية ومانعة ملموسة في البلدات والمدن المعرضة لمخاطر عالية. |
38. Tras la visita de la Representante Especial, se creó un comité interministerial integrado por los Ministros de Defensa, de Interior y de Derechos Humanos y presidido por el Ministro de Asuntos Jurídicos, para elaborar un plan de acción destinado a poner fin al reclutamiento y la utilización de niños en los conflictos armados. | UN | 38- وعقب زيارة الممثلة الخاصة، شُكلت لجنة مشتركة بين الوزارات تألفت من وزراء الدفاع والداخلية وحقوق الإنسان، برئاسة وزير الشؤون القانونية، لوضع خطة عمل لإنهاء تجنيد واستخدام الأطفال في النزاع المسلح. |
142. El 3 de julio de 2012, el Gobierno Federal de Transición firmó un plan de acción en que se comprometía a poner fin al reclutamiento y la utilización de niños en los conflictos armados. | UN | 142 - في 3 تموز/يوليه 2012، وقعت الحكومة الاتحادية الانتقالية خطة عمل التزمت فيها بإنهاء تجنيد واستخدام الأطفال في النزاعات المسلحة. |
35. Toma nota con reconocimiento de las propuestas del Secretario General de establecer un mecanismo general de vigilancia, presentación de informes y cumplimiento a fin de obtener información sistemática, fidedigna y exacta sobre el reclutamiento y la utilización de niños en los conflictos armados y otras graves violaciones cometidas contra los niños, y exhorta a los Estados a que apoyen ese proceso; | UN | 35- تحيط علماً مع التقدير بمقترحات الأمين العام الداعية إلى إنشاء آلية شاملة للرصد والإبلاغ والامتثال بغية الحصول على معلومات منهجية وموثوق بها ودقيقة عن تجنيد واستخدام الأطفال في الصراعات المسلحة وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال، وتطلب إلى الدول دعم هذه العملية؛ |
reclutamiento y utilización de niños en situaciones de conflicto armado en contravención del derecho aplicable | UN | تجنيد واستخدام الأطفال في المنازعات المسلحة في انتهاك للقانون الواجب التطبيق |
Es preocupante que la intensificación del conflicto en Liberia y la reanudación de los combates en Côte d ' Ivoire se caracterizaran por un desprecio manifiesto hacia la protección de la población civil, el aumento del reclutamiento y utilización de niños en el conflicto armado y el desprecio por la labor humanitaria. | UN | وفي إطار اتجاه مثير للقلق، جاء تصعيد الصراع في ليبريا وتجدد القتال في كوت ديفوار علامة على تجاهل صارخ لحماية المدنيين فضلا عن الزيادة في عمليات تجنيد واستخدام الأطفال في الصراع المسلح والاستهانة بالأعمال الإنسانية. |
El informe trata de ampliar el mandato original de la Oficina del Representante Especial y confunde dos categorías bien reconocidas de abuso en situaciones de conflicto armado: el reclutamiento y utilización de niños en conflicto armado, y otras violaciones que se cometen contra menores en conflictos armados. | UN | فالتقرير يسعى إلى توسيع الولاية الأصلية لمكتب الممثل الخاص ويستبعد مجموعتين معترف بهما من الإساءة ضد الأطفال في حالات الصراعات المسلحة: أي تجنيد واستخدام الأطفال في الصراعات المسلحة؛ والانتهاكات الأخرى التي ترتكب ضد الأطفال في الصراعات المسلحة. |