"تجنيس اللاجئين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • naturalización de los refugiados
        
    Esos períodos corresponden a los distintos índices de naturalización de los refugiados en esas regiones. UN وتعكس هذه الفترات مختلف معدلات تجنيس اللاجئين في تلك المناطق.
    Esos períodos reflejan las diferentes tasas de naturalización de los refugiados. UN وتعكس هاتان الفترتان اختلاف معدلات تجنيس اللاجئين.
    Esos períodos corresponden a los distintos índices de naturalización de los refugiados en esas regiones. UN وتعكس هاتان الفترتان اختلاف معدلات تجنيس اللاجئين.
    Esos períodos reflejan las diferentes tasas de naturalización de los refugiados en esas regiones. UN وتعكس هاتان الفترتان اختلاف معدلات تجنيس اللاجئين في هذه المناطق.
    Esos períodos corresponden a los distintos índices de naturalización de los refugiados en esas regiones. UN وتعكس هاتان الفترتان اختلاف معدلات تجنيس اللاجئين.
    Esos períodos reflejan las diferentes tasas de naturalización de los refugiados en esas regiones. UN وتعكس هاتان الفترتان اختلاف معدلات تجنيس اللاجئين في هذه المناطق.
    Esos períodos corresponden a los distintos índices de naturalización de los refugiados en esas regiones. UN وتعكس هاتان الفترتان اختلاف معدلات تجنيس اللاجئين في هذه المناطق.
    Esos períodos reflejan las diferentes tasas de naturalización de los refugiados en esas regiones. UN وتعكس هاتان الفترتان اختلاف معدلات تجنيس اللاجئين في هذه المناطق.
    También hace un llamamiento al Gobierno para que modifique el actual proyecto de ley de enmienda constitucional, que prohíbe expresamente la naturalización de los refugiados. UN وتدعو أيضاً المقررة الخاصة الحكومة إلى تعديل المسودة الحالية لمشروع التعديل الدستوري الذي يحظر صراحةً تجنيس اللاجئين.
    La campaña de naturalización de los refugiados tayikos en Kirguistán terminó a fines de 2006, con la naturalización de sobre 8.700 personas. UN ولقد استكملت حملة تجنيس اللاجئين الطاجيكستانيين في قيرغيزستان بحلول نهاية عام 2006، التي أسفرت عن تجنيس زهاء 700 8 نسمة.
    Con anterioridad a la naturalización de los refugiados de Burundi, el Gobierno de la República Unida de Tanzanía había comenzado el proceso de integración local de unos 3.000 refugiados bantúes somalíes trasladándolos al asentamiento de Chogo. UN وقبل تجنيس اللاجئين الوافدين من بوروندي، كانت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة قد بدأت عملية الإدماج المحلي لحوالي 000 3 لاجئ صومالي من إثنية البانتو بنقلهم إلى مستوطنة تشوغو.
    12. Los progresos en materia de naturalización de los refugiados son bastante lentos, ya que muchos de ellos tienen miedo a perder su derecho a la ayuda humanitaria. UN ٢١- والتقدم المحرز في مسألة تجنيس اللاجئين تقدم بطيء نسبيا، نظراً إلى أن العديد من اللاجئين يخشون فقدان استحقاقاتهم من المعونة اﻹنسانية.
    Pidió también al Gobierno que modificara el actual proyecto de ley de enmienda constitucional, que prohibía expresamente la naturalización de los refugiados. UN كما دعت المقررة الخاصة الحكومة إلى تعديل المسودة الحالية لمشروع التعديل الدستوري التي تحظر صراحة تجنيس اللاجئين(111).
    El ACNUR recomendó además a China que facilitara la naturalización de los refugiados indochinos. UN كما أوصت المفوضية السامية الصين بتيسير تجنيس اللاجئين من الهند الصينية(145).
    El programa de asistencia del ACNUR en Armenia se centró cada vez más en la promoción de la naturalización de los refugiados de origen armenio, la adopción de la legislación pertinente y la creación de capacidad local de aplicación. UN 80- وقد ازداد تركيز اهتمام برنامج المساعدة في أرمينيا التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تعزيز عملية تجنيس اللاجئين من العرق الأرمني، واعتماد التشريعات المناسبة وبناء القدرات المحلية للتنفيذ.
    80. El programa de asistencia del ACNUR en Armenia se centró cada vez más en la promoción de la naturalización de los refugiados de origen armenio, la adopción de la legislación pertinente y la creación de capacidad local de aplicación. UN 80- وقد ازداد تركيز اهتمام برنامج المساعدة في أرمينيا التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تعزيز عملية تجنيس اللاجئين من العرق الأرمني، واعتماد التشريعات المناسبة وبناء القدرات المحلية للتنفيذ.
    En Centroamérica, México y Cuba, los principales objetivos del ACNUR serán garantizar la protección de los refugiados en medio de las corrientes migratorias más amplias, en particular vigilando la frontera meridional de México y reforzando los sistemas de asilo nacionales, y promover la naturalización de los refugiados que llevan mucho tiempo en esos países. UN 88- وفي أمريكا الوسطى والمكسيك وكوبا، تتمثل الأهداف الرئيسية للمفوضية فيما يلي: كفالة حماية اللاجئين في إطار تدفقات المهاجرين الأوسع، وبخاصة بمراقبة الحدود الجنوبية للمكسيك وتعزيز نظم اللجوء الوطنية؛ ودعم تجنيس اللاجئين الذين طالت مدة إقامتهم.
    50. La disminución en la subregión del África Central y los Grandes Lagos obedece a una reducción de 40,4 millones (el 50,5%) debida sobre todo a la suspensión del programa de integración local, que incluye la naturalización de los refugiados burundianos residentes en los " antiguos asentamientos " de Tanzanía. UN 50- ويعزى النقصان المسجل في ميزانية المنطقة الفرعية لوسط أفريقيا والبحيرات الكبرى إلى الانخفاض البالغ 40.4 مليون دولار (50.5 في المائة)، والذي يرجع أساساً إلى تعليق برنامج الإدماج المحلي، بما في ذلك تجنيس اللاجئين البورونديين المقيمين في المستوطنات القديمة في تنزانيا.
    61. El ACNUR recomendó que se modificase la legislación de manera que los solicitantes de asilo pudieran trabajar y que se garantizase que los que no pudiesen hacerlo estuvieran exentos de presentar constancia laboral para recibir un permiso de residencia, así como que se facilitara la naturalización de los refugiados que cumpliesen los requisitos de residencia. UN 61- وأوصت المفوضية بتعديل التشريعات للسماح لملتمسي اللجوء بالعمل وضمان أن يكون ملتمسو اللجوء غير المسموح لهم بالعمل معفيين من تقديم شهادة العمل ليمكنهم الحصول على تراخيص الإقامة، وتيسير تجنيس اللاجئين الذين يستوفون شروط الإقامة(82).
    La cuestión de la naturalización de los refugiados y desplazados forzosos se resolvió mediante la Ley de ciudadanía adoptada en octubre de 1988, que otorgó a los refugiados que habían pasado a territorio azerbaiyano entre enero de 1988 y enero de 1992 la condición de ciudadanos de Azerbaiyán con todos los derechos de que disfrutan los demás ciudadanos del país. UN وقد عولجت مسألة تجنيس اللاجئين والمشردين في قانون المواطنة المعتمد في تشرين الأول/أكتوبر 1998 الذي ينص على اعتبار الأشخاص الذين لجأوا إلى أذربيجان في الفترة ما بين شهر كانون الثاني/يناير 1988 وكانون الثاني/يناير 1992 مواطنين أذربيجانيين يتمتعون بجميع الحقوق على قدم المساواة مع المواطنين الآخرين في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus