"تجهيز الطلبات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tramitación de las solicitudes
        
    • tramitación de solicitudes
        
    • tramitar las solicitudes
        
    • tramitación de los pedidos
        
    • la tramitación
        
    • de tramitación
        
    • tramita los pedidos
        
    • Tramitación de peticiones
        
    • tramitando las solicitudes
        
    • trámite
        
    Sin embargo, conviene tener en cuenta que, si bien es importante, la tramitación de las solicitudes y reclasificaciones es sólo un aspecto de la labor de la Sección. UN إلا أنه ينبغي مراعاة أن تجهيز الطلبات وعمليات إعادة التصنيف هو، رغم أهميته، النطاق اﻷوسع لﻷنشطة التي يتوخى تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية فيها.
    Las medidas adoptadas por el Comité que se consignan en el informe contribuyeron a agilizar la tramitación de las solicitudes por la Oficina del Programa para el Iraq. UN وساعدت التدابير التي اعتمدتها اللجنة في ذلك التقرير على اﻹسراع في تجهيز الطلبات في مكتب برنامج العراق.
    El procedimiento de tramitación de las solicitudes y de toma de decisiones es confidencial. UN وإجراءات تجهيز الطلبات واتخاذ القرارات سرية.
    Es de esperar que la previsión de recursos suplementarios ponga fin a las demoras en la tramitación de solicitudes. UN واﻷمل معقود على أن تؤدي الموارد اﻹضافية إلى إنهاء التأخيرات في تجهيز الطلبات.
    Por mi parte, he tomado medidas para reforzar el equipo de la Secretaría responsable de tramitar las solicitudes y para mejorar sus procedimientos internos de trabajo. UN ومن ناحيتي، فإنني اتخذت خطوات لتعزيز فريق اﻷمانة العامة المسؤول عن تجهيز الطلبات ولتبسيط إجراءات عمله الداخلية.
    Esa información anticipada sin duda ayudaría a agilizar la tramitación de las solicitudes recibidas. UN فمن شأن هذه المعلومات المتقدمة أن تعجل بالتأكيد تجهيز الطلبات الواردة.
    Deberían establecerse medidas e indicadores del costo de tramitación de las solicitudes a fin de evaluar adecuadamente la rentabilidad de las operaciones. UN ويجب الشروع في استخدام مؤشرات للقياس ولحساب تكاليف تجهيز الطلبات بغية تقييم فعالية العمليات من حيث التكلفة تقييما صحيحا.
    Se ha alcanzado plenamente el objetivo de dos días establecido para el tiempo de tramitación de las solicitudes. UN وقد تحقّق بالكامل هدف تجهيز الطلبات خلال يومين.
    Acogemos con agrado el reciente aumento del personal encargado de prestar apoyo a los Comités de Sanciones y esperamos que se presente oportunamente un informe que indique si ese aumento ha disminuido el retraso acumulado en la tramitación de las solicitudes presentadas a esos comités. UN ونرحب بالزيادة اﻷخيرة في عدد الموظفين لدعم لجان الجزاءات ونتطلع إلى تلقي تقرير في حينه عما إذا كانت هذه الزيادة قد أنقصت من العمل المتراكم في تجهيز الطلبات المقدمة إلى هذه اللجان.
    La Parte IV, titulada " tramitación de las solicitudes " se divide en dos secciones que se refieren al registro y transmisión de las solicitudes y al examen de la solicitud, la aprobación del plan de trabajo y la celebración del contrato. UN أما الجزء الرابع تجهيز الطلبات فمقسم إلى فرعين يتناولان تسجيل الطلبات وإحالتها، والنظر في الطلبات، والموافقة على خطط العمل وتنفيذ العقود.
    Para tal fin, la secretaría del Comité está examinando actualmente el procedimiento de tramitación de las solicitudes de exención por motivos humanitarios y de las autorizaciones correspondientes. Gráfico I UN ومتابعة لهذا الغرض، تضطلع أمانة اللجنة في الوقت الحالي باستعراض كامل بشأن تجهيز الطلبات المتعلقة بالاعفاءات اﻹنسانية واﻷذون المتصلة بها.
    Las secretarías de los comités de sanciones deberían tener una dotación suficiente de personal, financiada con cargo a los recursos existentes, a fin de acelerar la tramitación de las solicitudes y agilizar las decisiones de aprobación; ix. UN ' ٨ ' ينبغي أن تزود أمانات لجان الجزاءات بعدد كاف من الموظفين في حدود الموارد القائمة. وهذا ضروري ﻹسراع تجهيز الطلبات المقدمة ومنح التصاريح بسرعة؛
    Las diversas medidas que han adoptado o que están examinado el Comité y su secretaría deberán permitir que el Comité acelere la tramitación de las solicitudes. UN ١٨ - ومن شأن مختلف التدابير التي اتخذتها اللجنة وأمانتها، أو التي تنظران في اتخاذها، أن تمكﱢن اللجنة من تعجيل تجهيز الطلبات.
    Desde la fecha de la entrada en funcionamiento, se han efectuado de manera prioritaria más de 40 modificaciones para seguir perfeccionando la tramitación de las solicitudes y reclamaciones relacionadas con viajes. UN ومنذ تنفيذ النظام، تم تحديد أولوية أكثر من ٤٠ تغييرا وتنفيذها لزيادة تعزيز عملية تجهيز الطلبات والمطالبات المتعلقة بالسفر.
    tramitación de solicitudes para hacer uso de los locales del Departamento de Servicios de Esparcimiento y Cultura UN تجهيز الطلبات المقدمة لاستخدام أماكن العرض التابعة لدائرة الخدمات الترفيهية والثقافية
    Se han recibido informaciones, en particular de los antiguos Sectores Norte y Sur, en el sentido de que los serbios han tropezado con hostilidad y falta de cooperación por parte de los funcionarios de la administración local en la tramitación de solicitudes. UN ووردت تقارير تقول إن الصرب، خاصة من القطاعين الشمالي والجنوبي السابقين، يواجهون العداوة وعدم التعاون من جانب الموظفين الحكوميين عند تجهيز الطلبات.
    Aplicación de un sistema electrónico para el traslado de cargamento, que permitirá tramitar las solicitudes con mayor rapidez y eficiencia y mejorará la exactitud del sistema de reserva de transporte de cargamento y el control administrativo UN تنفيذ نظام إلكتروني لحركة الشحن، يؤدي إلى زيادة سرعة وكفاءة تجهيز الطلبات وإلى جعل نظام حجز عمليات الشحن أكثر دقة، فضلا عن تحسين الرقابة الإدارية
    Habida cuenta de que la insuficiencia de personal perjudica la labor de los comités de sanciones y de que en ocasiones la Secretaría ha sido incapaz de tramitar las solicitudes a su debido tiempo, su delegación acoge con agrado la propuesta de reforzar las plantillas en esta esfera. UN ونظرا لما يتركه عدد الموظفين غير الكافي من أثر سلبي على عمل لجان الجزاءات، وعدم قدرة اﻷمانة العامة في بعض اﻷحيان على تجهيز الطلبات المقدمة في الوقت المناسب، فإن وفده يرحب بالاقتراح الرامي إلى تعزيز هذا المجال.
    Se está racionalizando la tramitación de los pedidos a fin de aumentar la eficiencia y rapidez con que se los satisface. UN وتم ترشيد تجهيز الطلبات لزيادة الكفاءة وتلبية الطلبات في الوقت المناسب.
    a) Personal temporario general para contratar los servicios de personal remunerado por horas que tramita los pedidos y prepara el material filatélico para su envío desde la Sede y la oficina en Europa (130.100 dólares); UN (أ) المساعدة المؤقتة العامة المتعلقة بالاستعانة بخدمات عمال ممن يتقاضون أجرهم بالساعة لإنجاز أعمال تجهيز الطلبات وإعداد مواد هواية جمع الطوابع لإرسالها من المقر ومن المكتب الأوروبي؛ (100 130 دولار)؛
    Tramitación de peticiones pendientes y pedidos de compra, documentos de obligaciones diversas, investigación de compras y facturas irregulares. UN تجهيز الطلبات وأوامر الشراء غير المســددة ووثائق المصروفات المتنوعة والتحقيق في المشتروات/الفواتير المخالفــة للقواعــد.
    En lo que atañe al párrafo 8 de la sección A, la Sra. Udo pide que se le garantice que la División de Adquisiciones continuará tramitando las solicitudes presentadas por los proveedores en copias impresas. UN 33 - وفيما يتعلق بالفقرة 8 من الجزء ألف، طلبت ضمانا بأن تواصل شعبة المشتريات تجهيز الطلبات المقدمة من البائعين في نسخ مطبوعة.
    Los representantes de las organizaciones acogían con satisfacción los esfuerzos desplegados para simplificar el subsidio, ya que su administración, tanto en lo que se refería al trámite de las solicitudes como a la recopilación de datos, se había vuelto extremadamente compleja y requería mucho tiempo y mucho UN وأعرب ممثلو المنظمات عن ترحيبهم بالجهود الرامية إلى تبسيط المنحة، إذ أن إدارتها سواء من حيث تجهيز الطلبات أو جمع البيانات أصبحت معقدة وتستغرق وقتا طويلا وعمالة مكثفة للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus