"تحارب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • luchar
        
    • lucha
        
    • combatir
        
    • luchando contra
        
    • peleas
        
    • luchas
        
    • peleando
        
    • combaten
        
    • pelea
        
    • luchan
        
    • combatiendo
        
    • guerra
        
    • combates
        
    • luchaban contra
        
    • pelean
        
    Han de luchar contra la corrupción y aplicar políticas económicas bien fundamentadas. UN وعليها أن تحارب الفساد وتتبع سياسات اقتصادية سليمة.
    No luchando contra la organización que lucha contra esto, sino con ellos, liderándolos, conectándolos, enfrentando el status quo. Porque es importante para él. TED لا يحارب المؤسسة التي تحارب المرض ولكنه يحارب معهم ويقوضهم يجعلهم يتواصلون متحدي الوضع الراهن لانه شي مهم بالنسبة له
    Sólo mediante esfuerzos multilaterales concertados pueden los Estados combatir eficazmente el terrorismo. UN ولن يتسنى للدول أن تحارب الإرهاب بفعالية إلا عن طريق الجهود المشتركة المتعددة الأطراف.
    'Volvió, tuvo 22 peleas. Open Subtitles 'وقال انه جاء الى الوراء ، لديه 22 تحارب.
    Pero si no luchas por ello, entonces no tendrás la menor posibilidad. Open Subtitles ولكن إن لم تحارب من اجلها,إذن انت تملك فرصة أقل.
    Ah, vieja, creo ke esa masa para galletas esta peleando con ese taco que encontre en el estacionamiento. Open Subtitles ياإلهي , أعتقد بأن تلك عجينة الكيك تحارب ذلك التاكو الذي وجدته في موقف السيارات
    Los cuerpos de seguridad combaten esta corrupción con una nueva línea de defensa. Open Subtitles قوات إنفاذ القانون تحارب هذا الفساد بأسلوب جديد من الدفاع
    Las Naciones Unidas deberían tomar debida nota de ello y luchar contra esa tendencia, a fin de que la ayuda a los refugiados siguiese siendo puramente humanitaria. UN وعلى الأمم المتحدة أن تحيط بذلك علماً وأن تحارب هذا الاتجاه حتى تظل المساعدات المقدمة إلى اللاجئين إنسانية صرفاً.
    Los fondos obtenidos de la incautación de los activos se utilizarán para prestar asistencia a los organismos encargados del cumplimiento de la ley para luchar contra la delincuencia y también a las víctimas de la delincuencia. UN وتُستخدم الأموال التي تتولد عن مصادرة الأصول لمساعدة وكالات إنفاذ القوانين التي تحارب الجريمة، فضلا عن المجني عليهم.
    Todos los países deberían proteger los derechos de los migrantes, en particular de las mujeres y los niños, y luchar contra la xenofobia y el racismo. UN ويجب على كل دولة أن تحمي حقوق المهاجرين، وبالذات النساء والأطفال، وأن تحارب كراهة الأجانب والعنصرية.
    Trubel me dijo que el grupo de Chávez lucha contra una especie de levantamiento Wesen. Open Subtitles الان , تروبل اخبرتني ان مجموعة تشافيز تحارب نوعا ما من نهوض الفيسن
    Durante esa lucha nacional, se batieron codo a codo con el pueblo. UN وخلال النضال الوطني هذا، كانت القوات المسلحة تحارب جنبا إلى جنب مع الشعب.
    Asimismo, tienen que combatir todas las formas de discriminación, xenofobia, etnocentrismo y racismo. UN وعليها أيضا أن تحارب جميع أشكال التمييز وكره الأجانب والتعصب الإثني والعنصرية.
    Puedes estar luchando contra un elfo, y al segundo luchas contra un trol que sólo quiere robarte tu oro y dejarte sin un centavo! Open Subtitles لحظة واحدة انت يمكن ان تكون شريك لقزم و لاحقا تحارب عملاق لا يريد شيء سوى يسرق ذهبك ويتركك مفلس
    Debemos presentarle un acuerdo. No peleas con un perro rabioso con las reglas de la sociedad protectora de animales. Open Subtitles أنت لا تحارب كلب الشوارع بقواعد الازبيكا
    Justo ahora, de hecho, hoy en Oslo, las compañías petroleras están peleando por mantener en secreto los pagos a los gobiernos de países en desarrollo, por la extracción de petróleo. TED اليوم في أوسلو تحارب شركات النفط للحفاظ على سر مدفوعاتها إلى الحكومات لاستخراج النفط في البلدان النامية.
    Por otra parte, los teorizadores de la política aducen que las democracias, como depositarias de un respeto realista por los derechos humanos, no combaten a otras democracias. UN ومــن جهــة أخرى، فإن علماء السياسة يرون أن النظم الديمقراطية، بوصفها الوديع لاحترام واقعي لحقوق اﻹنسان، لا تحارب نظم ديمقراطية أخرى.
    No ha sido una pelea limpia, pero ha cumplido. Open Subtitles أنت لم تحارب بعدالة إنما رأيت واجبك وقد فعلت ذلك
    Al mismo tiempo, no se ha dicho nada sobre los 60.000 miembros de las fuerzas armadas croatas que luchan en Bosnia y Herzegovina, aunque la Asamblea General y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas lo señalaron. UN وفي نفس الوقت لم ينشر شيء عن نحو ٠٠٠ ٦٠ من أعضاء القوات المسلحة الكرواتية التي تحارب في البوسنة والهرسك، رغم أن الجمعية العامة ومجلس اﻷمن باﻷمم المتحدة قد أشارا إلى ذلك.
    Prissy Gregory se retiró de la profesión legal... pero sigue combatiendo la injusticia. Open Subtitles بريسي جريجوري تقاعدت حديثا من الشئون القانونيه ولا تزال تحارب الظلم
    Me enteré que la minoría étnica Qhardi sigue en guerra por su independencia. Open Subtitles سمعت أن الأقلية من العرق الغارديستاني لازالت تحارب من أجل الإستقلال
    El mundo es mágico, combates a los trogloditas... y seduces a exóticas princesas demoníacas y... Open Subtitles يجب أن تكون شخصاً أخر ساحر , محارب يا له من عالم سحرى تحارب الاشخاص غير الاجتماعيين و تحب أميرات الشياطين
    :: Cooperó con las fuerzas de la coalición. El Pakistán prestó asistencia y cooperó plenamente con las fuerzas de coalición que luchaban contra el terrorismo. UN :: التعاون مع قوات الائتلاف: تقدم باكستان كل أشكال المساعدة والتعاون إلى قوات الائتلاف التي تحارب الإرهاب.
    Los científicos políticos arguyen que las democracias, depositarias del respeto realista de los derechos humanos, no pelean contra las democracias. UN ويقول العلماء السياسيون إن الديمقراطيات، القيﱢمة علــى الاحتــرام الحقيقي لحقوق اﻹنسان، لا تحارب الديمقراطيات اﻷخــرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus