"تحالفات جديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuevas alianzas
        
    • alianzas nuevas
        
    • de nuevas coaliciones
        
    Ahora es posible establecer nuevas alianzas para romper el círculo vicioso de la degradación del suelo y la pobreza rural. UN ومن الممكن أن تُصاغ اليوم تحالفات جديدة بهدف كسر تلك الحلقة المفرغة المتعلقة بتدهور التربة والفقر بالريف.
    En esa perspectiva, y como ya indiqué el año pasado, hemos procurado establecer nuevas alianzas con las instituciones financieras y de desarrollo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، كما أشرت في العام الماضي، سعينا الى اقامة تحالفات جديدة مع المؤسسات اﻹنمائية والمالية.
    Se están desarrollando nuevas alianzas, que todavía no se han consolidado. UN وهناك تحالفات جديدة في طور النشوء وإن كانت لم تتبلور بعد.
    En esa perspectiva, y como ya indiqué el año pasado, hemos procurado establecer nuevas alianzas con las instituciones financieras y de desarrollo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، كما أشرت في العام الماضي، سعينا الى اقامة تحالفات جديدة مع المؤسسات اﻹنمائية والمالية.
    Todo esto demuestra que ha llegado el momento de establecer nuevas alianzas en favor de la paz, la libertad y la prosperidad en todo el mundo. UN وهذا كله يبيﱢن أن اﻵون قد آن لقيام تحالفات جديدة من أجل السلام والحرية والازدهار في كل أرجــاء العالم.
    Debemos forjar nuevas alianzas con el objetivo de la prevención. UN ويجب أن نكوﱢن تحالفات جديدة نهدف فيها إلى الوقاية.
    Por ejemplo, han establecido nuevas alianzas con las dos partes de la industria. UN فعلى سبيل المثال، دخلت في تحالفات جديدة مع جانبي الصناعة.
    Unas metas numéricas claras y estables pueden ayudar a desencadenar la acción y promover nuevas alianzas para el desarrollo. UN ومن شأن تحديد الأهداف بأرقام واضحة ومستقرة أن يحفز على العمل ويشجع قيام تحالفات جديدة من أجل التنمية.
    Las instituciones provisionales funcionan debidamente, se están estableciendo nuevas alianzas y el pueblo de Burundi se adapta a la nueva situación. UN وهناك تحالفات جديدة تنشأ، وشعب بوروندي يعمل على التواؤم مع الوضع الجديد.
    Dentro del sistema de las Naciones Unidas, la ONUDI creó nuevas alianzas en torno a algunos grupos temáticos y programas conjuntos. UN وقد أقامت اليونيدو داخل منظومة الأمم المتحدة تحالفات جديدة حول عدد من المجموعات المواضيعية والبرامج المشتركة.
    Ello abre la posibilidad de forjar nuevas alianzas, en las que las empresas puedan ser social y ambientalmente responsables, además de redituables. UN ويتيح ذلك إمكانية تشكيل تحالفات جديدة يتمكن في ظلها قطاع الأعمال من الاضطلاع بمسؤوليته الاجتماعية والبيئية ومن تحقيق أرباح.
    Es un método que parte del respeto y el reconocimiento para establecer nuevas alianzas y construir estrategias y políticas comunes. UN إنه سبيل يقوم على الاحترام والتفاهم، بغية بناء تحالفات جديدة واستراتيجيات وسياسات مشترَكة.
    Así, se hacen evidentes las consecuencias sociales de la corrupción, se conciencia a la sociedad sobre los efectos de este problema y se crean nuevas alianzas para combatirlo. UN وبهذه الطريقة يظهر أثر الفساد على المجتمع؛ وينشأ وعي المجتمع بعواقب هذه البلية وتنشأ تحالفات جديدة في ظل مكافحة الفساد.
    En la provincia de Katanga, los Mayi-Mayi Kata Katanga trasladaron sus actividades hacia el sur y se forjaron nuevas alianzas de grupos Mayi-Mayi. UN وفي مقاطعة كاتانغا، نقلت جماعة ماي ماي كاتا كاتانغا أنشطتها إلى الجنوب وعُقدت تحالفات جديدة بين جماعات الماي - ماي.
    También surgieron nuevas alianzas entre los partidos políticos de la oposición. UN وظهرت تحالفات جديدة أيضا في صفوف الأحزاب السياسية المعارضة.
    Nunca lo habían hecho pero están estableciendo nuevas alianzas. ¿Por qué? Open Subtitles ليس على نحو تقليدي، لكنهم كانوا يشكّلون تحالفات جديدة . لماذا ؟
    Los Papas vienen y van. Se gestan nuevas alianzas. Open Subtitles الباباوات تأتي ورحل وتتكون تحالفات جديدة
    También se dedicará atención especial a la realización de programas y actividades conjuntos dentro del sistema de las Naciones Unidas y a su incremento, así como al establecimiento de nuevas alianzas, por ejemplo con el sector privado, sobre todo con los empresarios y las organizaciones no gubernamentales. UN كما سيولى اهتمام خاص لصوغ وتوسيع البرامج واﻷنشطة المشتركة داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وفي إقامة تحالفات جديدة مع جهات مثل القطاع الخاص، ولاسيما دوائر اﻷعمال التجارية والمنظمات غير الحكومية.
    También se dedicará atención especial a la realización de programas y actividades conjuntos dentro del sistema de las Naciones Unidas y a su incremento, así como al establecimiento de nuevas alianzas, por ejemplo con el sector privado, sobre todo con los empresarios y las organizaciones no gubernamentales. UN كما سيولى اهتمام خاص لصوغ وتوسيع البرامج واﻷنشطة المشتركة داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وفي إقامة تحالفات جديدة مع جهات مثل القطاع الخاص، ولاسيما دوائر اﻷعمال التجارية والمنظمات غير الحكومية.
    Por lo tanto, necesitamos ideas nuevas y probablemente también alianzas nuevas y un papel más importante para los Estados y otros agentes que no sienten un interés inmediato por la difícil cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. UN ولذلك نحن بحاجة إلى أفكار جديدة، ومن الممكن أننا بحاجة إلى تحالفات جديدة ودور أقوى للدول وجهات فاعلة أخرى ليس لديها اهتمام مباشر بالمسألة الصعبة، مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Espero con interés poder trabajar en estrecha colaboración con los equipos en los países y sus asociados en la formación de nuevas coaliciones para trabajar en pos de nuestro objetivo común: incorporar la discapacidad en las políticas y programas nacionales en materia de desarrollo. UN وإني أتطلع إلى العمل الوثيق مع الأفرقة القطرية وشركائها لبناء تحالفات جديدة من أجل مسعانا المشترك لإدراج قضايا الإعاقة في سياسات وبرامج التنمية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus