"تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • necesitaba asistencia técnica específica
        
    • requeriría asistencia técnica concreta
        
    Mauritania también respondió que necesitaba asistencia técnica específica para lograr el pleno cumplimiento de las disposiciones de la Convención. UN وأفادت موريتانيا أيضا بأنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة من أجل تحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    Angola respondió que no cumplía la disposición objeto de examen e indicó que necesitaba asistencia técnica específica que, en el momento de presentar la información, no se le estaba prestando. UN وأفادت أنغولا بعدم الامتثال للحكم قيد الاستعراض، وذكرت أنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة لا تقدّم وقت الإبلاغ.
    Tayikistán informó de que necesitaba asistencia técnica específica para subsanar su situación de incumplimiento del artículo 57. UN وأبلغت طاجيكستان أنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة من أجل تجاوز حالة عدم الامتثال لأحكام المادة 57.
    93. Angola comunicó que no cumplía el artículo 52, relativo a la prevención y detección de transferencias del producto del delito, y afirmó que necesitaba asistencia técnica específica para aplicarlo. UN 93- أفادت أنغولا بعدم الامتثال لأحكام المادة 52، المتعلقة بمنع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة، وذكرت أنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة لتنفيذ هذه المادة.
    Dichos Estados indicaron que se requeriría asistencia técnica concreta para aplicar la Convención. UN وأشارت تلك الدول إلى أنها سوف تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة لكي تمتثل لأحكام الاتفاقية.
    El Pakistán informó de que no cumplía ninguna de las disposiciones objeto de examen e indicó que necesitaba asistencia técnica específica para lograr la compatibilidad plena con la Convención. UN وأبلغت باكستان عن عدم تنفيذ الحكم قيد الاستعراض وذكرت أنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة لكي تمتثل امتثالا كاملا لأحكام الاتفاقية.
    75. Kenya afirmó que necesitaba asistencia técnica específica para penalizar adecuadamente la malversación o peculado, la apropiación indebida u otras formas de desviación por un funcionario público de bienes, fondos o títulos públicos o privados o cualquier otra cosa de valor que se hayan confiado al funcionario en virtud de su cargo. UN 75- ذكرت كينيا أنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة لكي تجرم على النحو المناسب قيام موظف عمومــي باختلاس أو تبديد أي ممتلكات أو أموال أو أوراق مالية عمومية أو خصوصية أو أي أشياء أخرى ذات قيمة عهد بها إليه بحكم موقعه، أو تسريبها بشكل آخر.
    La República de Corea indicó que necesitaba asistencia técnica específica para subsanar su cumplimiento parcial del párrafo 4, relativo a la deducción de los gastos incurridos en los procedimientos conducentes a la restitución o disposición de los bienes decomisados. UN وأفادت جمهورية كوريا بأنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة من أجل تجاوز حالة الامتثال الجزئي للفقرة 4، المتعلقة باقتطاع النفقات التي تكبدتها في الإجراءات المفضية إلى إرجاع الممتلكات المصادرة أو التصرف فيها.
    Para cumplir plenamente con lo dispuesto en el apartado c) del párrafo 2, Kenya informó de que necesitaba asistencia técnica específica, capacitación y creación de capacidad, e indicó que el Banco Mundial había proporcionado a la Oficina Nacional de Auditoría 30 computadoras. UN وأبلغت كينيا أنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة وإلى التدريب وبناء القدرات من أجل تحقيق الامتثال الكامل للفقرة 2 (ج)، وأشارت إلى أن البنك الدولي قد قدم للمكتب الوطني الكيني لمرجعة الحسابات 30 حاسوبا.
    Sierra Leona indicó que, a fin de aplicar plenamente el apartado d) del párrafo 2, necesitaba asistencia técnica específica y creación de capacidad, y especificó que en el momento de presentar la información no se le prestaba tal asistencia. UN وأفادت سيراليون بأنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة وبناء القدرات من أجل التنفيذ الكامل لأحكام الفقرة 2 (د)، وأوضحت أن هذه المساعدة لا تقدم وقت الإبلاغ.
    Angola comunicó que necesitaba asistencia técnica específica, no disponible en esos momentos, para cumplir con lo dispuesto en el apartado e) del párrafo 2, relativo a las medidas correctivas que se deberán aplicar en caso de incumplimiento de los requisitos establecidos en el párrafo 2. UN وأفادت أنغولا بأنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا من أجل تجاوز حالة عدم الامتثال لأحكام الفقرة 2 (ﻫ)، المتعلقة باتخاذ تدابير تصحيحية في حال عدم الامتثال لمقتضيات الفقرة 2.
    Tayikistán indicó que no había penalizado el soborno activo de funcionarios públicos nacionales (apartado a)) y que necesitaba asistencia técnica específica para lograr el pleno cumplimiento de las disposiciones de la Convención. UN وأشارت طاجيكستان إلى أنها لم تجرم رشو الموظفين العموميين الوطنيين (الفقرة الفرعية (أ)) وإلى أنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة لتحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    Mauritania comunicó que no había adoptado ninguna medida para exigir a las instituciones financieras, entre otras cosas, que verificaran la identidad de los clientes (párr. 1) y que necesitaba asistencia técnica específica. UN وأبلغت موريتانيا أنها لم تتخذ أي تدابير لإلزام المؤسسات المالية، في جملة أمور، بالتحقق من هوية الزبائن (الفقرة 1) وذكرت أنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة.
    Kenya indicó que, a fin de lograr el pleno cumplimiento de las disposiciones de la Convención, su Comisión de Lucha contra la Corrupción necesitaba asistencia técnica específica y la ampliación de la asistencia que ya le estaban prestando asociados para el desarrollo no identificados (párr. 1 del art, 6), la Secretaría del Commonwealth y la UNODC (párr. 2 del artículo 6). UN وأشارت كينيا إلى أن لجنتها المعنية بمكافحة الفساد تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة من أجل تحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية، كما تحتاج إلى توسيع نطاق المساعدة التي تقدمها بالفعل جهات إنمائية شريكة غير محددة (الفقرة 1 من المادة 6)، وأمانة الكومنولث ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (الفقرة 2 من المادة 6).
    Ambos Estados indicaron que se requeriría asistencia técnica concreta. UN وذكرت كل من الدولتين أنها سوف تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus