| Se requiere asimismo permiso para crear expedientes con información sobre personas que no tengan una relación concreta con el controlador. | UN | كما تخضع لﻹذن الخاص الملفات التي تحتوي على معلومات عن أشخاص دون ارتباط محدد بالمراقب. |
| Con ese fin, las Partes crearán y mantendrán una base de datos con información sobre los adelantos alcanzados en la ejecución de los proyectos. | UN | وسعيا لتحقيق هذه الغاية يتعهد الطرفان بإنشاء وإدارة قاعدة بيانات تحتوي على معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع. |
| Debe establecerse una base de datos regional con información sobre las personas declaradas culpables de delitos relacionados con las drogas. | UN | كما ينبغي انشاء قاعدة بيانات اقليمية تحتوي على معلومات عن الأشخاص المدانين بجرائم المخدرات. |
| Desde la celebración de la Cumbre, se ha incluido ya la descripción de 308 asociaciones en una base de datos interactiva en línea, que contiene información sobre esas iniciativas suministrada mediante comunicaciones voluntarias. | UN | فمنذ مؤتمر القمة، قدمت نبذات عن 308 شراكات في قاعدة بيانات تفاعلية على الانترنت تحتوي على معلومات عن هذه المبادرات استنادا إلى تقارير إبلاغ ذاتي طوعي. |
| Entre estos expedientes privilegiados figuran los que contienen información sobre clientes, miembros de organizaciones, etc., o empleados. | UN | ومن اﻷمثلة عن هذه الملفات المميزة، يمكن ذكر الملفات التي تحتوي على معلومات عن الزبائن وأعضاء المنظمة إلخ. |
| Durante el examen de la cuestión, el Comité Especial tuvo ante sí un documento de trabajo que contenía información sobre acontecimientos relativos al Territorio13. | UN | وخلال نظر اللجنة الخاصة في المسألة كان معروضا عليها ورقة عمل تحتوي على معلومات عن آخر التطورات بشأن اﻹقليم)١٣(. |
| Las Partes en el Convenio proporcionarán, de conformidad con el artículo 15, informes nacionales que contengan información sobre las medidas adoptadas por las Partes para aplicar las disposiciones del Convenio y sobre la eficacia de esas medidas en el cumplimiento de los objetivos del Convenio. | UN | 7 - وتقدم الأطراف في الاتفاقية، عملاً بالمادة 15، تقارير وطنية تحتوي على معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ أحكام هذه الاتفاقية وعن فعالية هذه التدابير في تحقيق مرامي الاتفاقية. |
| En la República Democrática Popular Lao la primera actividad del proyecto consistirá en establecer una base de datos con información sobre la trata transfronteriza. | UN | وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ستنشأ قاعدة بيانات تحتوي على معلومات عن الاتجار عبر الحدود كأول نشاط للمشروع. |
| Fueron interrogados y se les pidió que presentaran documentos con información sobre su origen étnico. | UN | واستُجوبوا وطُلب إليهم تقديم وثائق تحتوي على معلومات عن أصلهم الإثني. |
| Fueron interrogados y se les pidió que presentaran documentos con información sobre su origen étnico. | UN | واستجوبوا وطُلب إليهم تقديم وثائق تحتوي على معلومات عن أصلهم الإثني. |
| Las investigaciones extensas de profesionales dedicados a conocer en detalle los sistemas de computadoras revelaron un comercio organizado de pornografía infantil en la Internet, y espacios especiales con información sobre giras y encuentros de carácter sexual. | UN | وقد كشفت تحقيقات مكثفة قام بها بعض معترفي اقتحام الحواسيب إتجارا منظما في مطبوعات اﻷطفال الخليعة على الشبكة، ومواقع خاصة تحتوي على معلومات عن رحلات واجتماعات جنسية. |
| Se elaboraron y distribuyeron entre los beneficiarios del proyecto en Bolivia 1.000 folletos y 500 discos compactos con información sobre derechos humanos y sobre legislación para la región andina. | UN | وتم إنتاج ألف كتيب و500 اسطوانة مدمجة تحتوي على معلومات عن حقوق الإنسان والتشريع في المنطقة الأندية وتوزيعها على المستفيدين من المشروع في بوليفيا وإكوادور وكولومبيا. |
| Información acerca de la sustitución y las alternativas al plomo en las pinturas y el apoyo a la transferencia de tecnología para conseguirlo, colaborando con las actividades ya en marcha para crear portales en la web con información sobre sustitución, alternativas, instrumentos y procesos; | UN | توفير المعلومات عن إحلال البدائل واستخدام حلول بديلة للرصاص في مواد الطلاء ودعم نقل التكنولوجيا لتحقيق ذلك بالاعتماد على الجهود الحالية لإنشاء بوابات إلكترونية على الإنترنت تحتوي على معلومات عن أنشطة إحلال البدائل والحلول البديلة والأدوات والعمليات. |
| de Estados de Asia y el Pacífico. Se preparará un documento con información sobre el Fondo fiduciario para América Latina y el Caribe, cuya eficiencia la ONUDI se esforzará por aumentar. | UN | وسوف يجري إعداد وثيقة تحتوي على معلومات عن الصندوق الاستئماني لأمريكا اللاتينية والكاريبي، وسوف تعمل اليونيدو على زيادة كفاءة الصندوق. |
| El representante de la Federación de Rusia indicó que su Misión había recibido una carta de las autoridades de la Ciudad de Nueva York con información sobre multas impuestas hasta dos años antes que no habían aparecido en los informes mensuales debido a un problema informático. | UN | 20 - وأوضح ممثل الاتحاد الروسي أن بعثة بلاده تلقت رسالة من سلطات المدينة تحتوي على معلومات عن الغرامات الصادرة حتى قبل عامين، ولكنها لم تظهر بالتقارير الشهرية بسبب وجود مشكلة حاسوبية. |
| Como resultado del intercambio de información, se ha creado una base de datos con información sobre niños de escuelas con régimen de internado dados en adopción a ciudadanos de la República de Azerbaiyán o a ciudadanos extranjeros; personas físicas y jurídicas que hayan obtenido licencias para la mediación en el empleo y la asistencia a ciudadanos de la República de Azerbaiyán en países extranjeros, etc. | UN | وأسفر تبادل المعلومات عن إنشاء قاعدة بيانات تحتوي على معلومات عن الأطفال الذين يتبناهم مواطنو جمهورية أذربيجان أو المواطنون الأجانب من المدارس، أو الأشخاص الاعتباريين أو الطبيعيين الذين حصلوا على رخص للتوسط في مساعدة مواطني جمهورية أذربيجان أو إيجاد عمل لهم في بلدان أجنبية، إلى غير ذلك. |
| El PNUMA también sigue publicando su revista trimestral para jóvenes, titulada Tunza, que contiene información sobre una amplia variedad de cuestiones ambientales. | UN | كما يواصل اليونيب نشر مجلته ربع السنوية للشباب المعنونة ' ' تونزا``، التي تحتوي على معلومات عن نطاق عريض من القضايا البيئية. |
| La base de datos establecida recientemente, que contiene información sobre medios prácticos de luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y formas conexas de intolerancia, podría servir para catalizar alianzas mundiales, pues necesita esfuerzos concertados de la comunidad internacional y de todos los interesados. | UN | ومن شأن قاعدة البيانات التي أنشئت مؤخرا والتي تحتوي على معلومات عن الوسائل العملية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، أن تساعد على تحفيز الشراكات العالمية نظرا لأنها تحتاج إلى بذل جهود متضافرة من جانب المجتمع الدولي وجميع أصحاب المصلحة. |
| 182. El Ministerio de Economía creó una página de Internet (www.poduzetna.hr) que contiene información sobre el empoderamiento de las empresarias. | UN | 182- أطلقت وزارة الاقتصاد والعمل والأعمال الحرة بوابة الكترونية على شبكة الإنترنت بعنوان www.poduzetna.hr تحتوي على معلومات عن تمكين مباشرات الأعمال الحرة. |
| Los países en desarrollo deben aprovechar las ventajas del acceso a los bancos de datos que contienen información sobre los recursos naturales y la protección del medio ambiente. | UN | وينبغي أن تحصل البلدان النامية على معاملة تفضيلية فيما يتعلق بإمكانية الاستفادة من مصارف البيانات التي تحتوي على معلومات عن الموارد الطبيعية وحماية البيئة. |
| El Secretario Ejecutivo presentó una nota (documento A/AC.237/80) que contenía información sobre la plantilla de la secretaría provisional para 1995 y sobre los dos fondos extrapresupuestarios establecidos en virtud de los párrafos 10 y 20 de la resolución 45/212 de la Asamblea General, a saber, el fondo especial de contribuciones voluntarias para la participación y el fondo fiduciario para el proceso de negociación. | UN | وعرض اﻷمين التنفيذي مذكرة )الوثيقة A/AC.237/80( تحتوي على معلومات عن توفير الموظفين لﻷمانة المؤقتة في عام ١٩٩٥ وعن الصندوقين الخارجيين عن الميزانية المنشأين بموجب الفقرتين ١٠ و ٢٠ من قرار الجمعية العامة ٤٥/٢١٢، وهما صندوق التبرعات الخاصة للاشتراك والصندوق الاستئماني لعملية التفاوض. |
| d) Juegos de información sobre presas y desarrollo impresos, en CD-ROM y a través de la Internet que contengan información sobre enfoques y prácticas de éxito, conocimientos especializados y recursos financieros. | UN | (د) مجموعة معلومات عن السدود والتنمية تحتوي على معلومات عن النهج والممارسات الناجحة، والخبرات والموارد المالية في صورة مطبوعة وعلى أقراص مدمجة بذاكرة قراءة فقط، ومن خلال الإنترنت. |