El pueblo haitiano, bajo la Presidencia constitucional de su Presidente electo por el voto popular, disfruta hoy de un clima de seguridad hasta hace poco desconocido. | UN | إن الشعب الهايتي، تحت الرئاسة الدستورية لرئيسها المنتخب باقتراع شعبي، يحظى اﻵن بمناخ من اﻷمن لم يكن معروفا حتى مؤخرا. |
Así pues, se han realizado intensas actividades de apertura bajo la Presidencia canadiense, esfuerzos que se han mantenido con la nueva Presidencia francesa. | UN | وقد اضطُلع بأنشطة مكثفة في مجال الانفتاح تحت الرئاسة الكندية وتواصلت هذه الأنشطة في ذات الاتجاه تحت الرئاسة الفرنسية. |
bajo la Presidencia del Canadá, esta sala fue testigo de más de cien intervenciones sustantivas que demostraron el deseo de los Estados miembros de iniciar los trabajos. | UN | وقد شهدت هذه القاعة تحت الرئاسة الكندية أكثر من 100 مداخلة موضوعية أظهرت رغبة الدول الأعضاء في بدء العمل. |
De conformidad con los términos de dichos Principios, la Subcomisión restableció su Grupo de Trabajo sobre ese tema, bajo la Presidencia de mi compatriota el Sr. Helmut Freudenschuss, con el fin de que examinara y debatiera la posible revisión de los Principios. | UN | ووفقا لنصوص المبادئ، أعادت اللجنة الفرعية تشكيل فريقها العامل بشأن الموضوع، تحت الرئاسة القديرة ﻷبن بلدي السيد هيلموت فرويدنشوس، لاستعراض ومناقشة التنقيحات التي يمكن اجراؤها على المبادئ. |
15. En la sesión conjunta celebrada el 11 de septiembre, los presidentes remitieron el examen de este tema al Grupo de Trabajo Mixto sobre el Cumplimiento (GTC) , establecido en virtud de la decisión 8/CP.4 y presidido conjuntamente por el Sr. Dovland y el Sr. Slade. | UN | 15- وفي الجلسة المشتركة التي عقدت في 11 أيلول/سبتمبر، أحال الرئيسان مناقشة هذا البند إلى الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال الذي تم إنشاؤه بموجب المقرر 8/م أ-4(1)، تحت الرئاسة المشتركة للسيد دوفلاند والسيد سليد. |
Durante su período de sesiones de 1995, el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos de armas nucleares, bajo la Presidencia dinámica y eficaz del Embajador Ludwik Dembinski, de Polonia, intensificó el ritmo de las negociaciones sobre la elaboración de un proyecto de tratado. | UN | وقد زادت اللجنـــة المخصصة لحظر التجارب النووية خلال دورتها لعـــام ١٩٩٥، تحت الرئاسة النشيطة والفعالة للسفير لودفيك دمبنسكي، ممثل بولندا، من سرعة سير المفاوضات بشأن مشروع المعاهدة. |
Aunque lamento pasar muchas cuestiones aún no resueltas al Embajador Nanjira, confío en que los incansables esfuerzos que hemos desplegado hasta ahora den fruto bajo la Presidencia de Kenya. | UN | وفي حين أنني آسف ﻹحالة مسائل كثيرة لا تزال بدون حل الى السفير نانجيرا، آمل أن تؤتي الجهود التي بذلناها بلا كلول حتى اﻵن ثماراً تحت الرئاسة الكينية. |
El 21 de mayo, el Grupo de Trabajo oficioso se reunió por segunda vez bajo la Presidencia de Singapur. | UN | 69 - وفي 21 أيار/مايو، اجتمع الفريق العامل غير الرسمي مرة أخرى تحت الرئاسة السنغافورية. |
bajo la Presidencia Pro Tempore de Uruguay se realizó en Montevideo entre los días 4 y 5 de noviembre de 2005 la IV REAF. | UN | وقد عُقد الاجتماع الرابع في مونتفيديو بومي 4 و 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 تحت الرئاسة المؤقتة لأوروغواي. |
Instituto de Derechos Humanos: Creado en 1995 bajo la Presidencia honoraria de Nelson Mandela, el Instituto de Derechos Humanos de la Asociación Internacional de Abogados es uno de los principales actores en el ámbito de la promoción del estado de derecho en todo el mundo. | UN | معهد حقوق الإنسان: إن معهد حقوق الإنسان التابع لرابطة المحامين الدولية المنشأ، في عام 1995 تحت الرئاسة الفخرية للسيد نيلسون مانديلا يشكل الصوت الرائد في تعزيز سيادة القانون على نطاق العالم. |
La segunda reunión se celebró en abril de 2007 bajo la Presidencia conjunta del Japón y México. | UN | وعقد الاجتماع الثاني للمنتدى تحت الرئاسة المشتركة لليابان والمكسيك في نيسان/أبريل 2007. |
Tras un brillante comienzo bajo la Presidencia y la capaz conducción del Embajador Zahir Tanin, del Afganistán, las negociaciones intergubernamentales parecen haber perdido impulso en la segunda y la tercera rondas. | UN | بعد بداية ذكية تحت الرئاسة القديرة للسفير زاهر تنين ممثل أفغانستان يبدو أن المفاوضات الحكومية الدولية قد خبت نوعا ما جذوتها في الجولتين الثانية والثالثة. |
Me referiré aquí concretamente a algunas de las medidas que el Grupo de los Ocho, bajo la Presidencia de Italia, ha decidido aplicar en apoyo del programa de desarrollo y de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, respondiendo al mismo tiempo a la crisis económica. | UN | وسأشير هنا تحديدا إلى بعض الإجراءات التي قررت بلدان مجموعة الثماني تنفيذها، تحت الرئاسة الإيطالية، بغية دعم جدول الأعمال الإنمائي والأهداف الإنمائية للألفية، والاستجابة للأزمة الاقتصادية. |
El 5 de diciembre en Bonn, bajo la Presidencia del Afganistán, vamos a discutir el camino a seguir. | UN | ويوم 5 كانون الأول/ديسمبر سنناقش في بون، تحت الرئاسة الأفغانية، طريق المضي قدما. |
A la luz de las deliberaciones de los miembros del Comité bajo la Presidencia de Su Majestad el Rey Mohammed VI, el Comité llegó a las conclusiones siguientes: El Comité: | UN | وفي ضوء المداولات التي أجراها أعضاء اللجنة، تحت الرئاسة الفعلية لصاحب الجلالة الملك محمد السادس، رئيس لجنة القدس، خلـصت اللجنة إلى ما يلي: |
El Consejo de la Unión Europea, bajo la Presidencia de Chipre, puso de relieve el carácter intersectorial de la cultura y la necesidad de incorporarla en todos los sectores. | UN | أما مجلس الاتحاد الأوروبي، تحت الرئاسة القبرصية، فقد سلط الضوء على الطابع الشامل للثقافة وعلى ضرورة تعميمها في جميع القطاعات. |
Hubo debates en las tres series; las reuniones correspondientes a la segunda serie, bajo la Presidencia independiente de Sir Ninian Stephen, antiguo gobernador general de Australia, se iniciaron el 6 de julio y, el 28 de julio, los dos gobiernos dieron comienzo en Dublín a las discusiones correspondientes a la tercera serie. | UN | وأُجريت المناقشات بشأن العلاقات الثلاث كلها؛ وبدأت يوم ٦ تموز/يوليه اجتماعات بشأن النوع الثاني من العلاقات، تحت الرئاسة المستقلة للسير نينيان ستيفن - وهو حاكم عام سابق لاستراليا - وفي دبلن بدأت الحكومتان يوم ٨٢ تموز/يوليه في إجراء المناقشات بشأن النوع الثالث من العلاقات. |
Apoyamos también el proyecto de decisión que figura en el documento A/50/L.63, por el que se intenta asegurar la continuidad del mandato de la OSCE ante las Naciones Unidas en 1996, bajo la Presidencia de Suiza. | UN | ونؤيــد أيضا مشروع المقرر A/50/L.63، الذي يرمي إلى ضمان استمــرار ولاية منظمة اﻷمــن والتعــاون فــي أوروبا إزاء اﻷمم المتحدة تحت الرئاسة السويسرية في عام ١٩٩٦. |
Presentación del Mecanismo de Incorporación de los Derechos Humanos del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) y el Fondo Fiduciario de Donantes Múltiples (presidido conjuntamente por el GNUD y la Alta Comisionada para los Derechos Humanos) (organizada por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos) | UN | بدء العمل بآلية تعميم مراعاة حقوق الإنسان التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وبالصندوق الاستئماني المتعدد المانحين (تحت الرئاسة المشتركة لرئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والمفوضة السامية لحقوق الإنسان) (مناسبة تنظمها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان) |
El Grupo de alto nivel que se ocupa del desarrollo de la protección civil, copresidido por mi Representante Especial y por el Comandante de la KFOR, ha sentado unas amplias bases de cooperación entre la comunidad internacional y el Cuerpo de Protección de Kosovo. | UN | وأتاح فريق تطوير الحماية المدنية الرفيع المستوى الذي يعمل تحت الرئاسة المشتركة لممثلي الخاص وقائد قوة كوسوفو، أساسا للتعاون بين المجتمع الدولي وفيلق حماية كوسوفو. |
Reunión prevista con los jefes de las UIF durante la Presidencia española | UN | من المتوقع إجراء اجتماع لرؤساء وحدات الاستخبارات المالية تحت الرئاسة الإسبانية. |
bajo la distinguida dirección de Su Excelencia el General de División Joseph Kabila, Presidente de la República y Jefe de Estado, el Gobierno de Transición celebró su 34ª sesión el viernes 4 de junio de 2004 en el Palais de la Nation en Kinshasa. | UN | عقدت الحكومـــة الانتقاليـة، تحت الرئاسة السامية لصاحب الفخامة اللواء جوزيف كابيلا، رئيس الجمهوريـة ورئيس الدولة، جلستها الرابعة والثلاثين، يوم الجمعة 4 حزيران/يونيه 2004، بقصر الأمة، في كينشاسا. |