"تحت بند التكاليف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la partida de gastos
        
    • en concepto de gastos
        
    • en los gastos
        
    • por concepto de gastos
        
    • en relación con los gastos
        
    • para gastos
        
    • en gastos
        
    • para sufragar gastos
        
    • de la partida de gastos
        
    • de los gastos
        
    • en la partida de costos
        
    • en las partidas de gastos
        
    • en la categoría de gastos
        
    • relacionadas con los gastos
        
    • bajo gastos
        
    Se han incluido créditos, en la partida de gastos comunes de personal, para el pago de una prestación por servicios y de los reconocimientos médicos previos a la contratación. UN وأدرج تقدير تحت بند التكاليف العامة للموظفين لدفع بدل خدمة تكاليف الفحوصات الطبية التي تجرى قبل التوظيف.
    Se han incluido créditos, en la partida de gastos comunes de personal, para el pago de una prestación por servicios y de los reconocimientos médicos previos a la contratación. UN وأدرج اعتماد تحت بند التكاليف العامة للموظفين لدفع بدل خدمة وتكاليف الفحوصات الطبية التي تجرى قبل التوظيف.
    El aumento de las necesidades en concepto de gastos comunes de personal refleja pagos de separación al personal local. UN وتعكس الاحتياجات المتزايدة تحت بند التكاليف العامة للموظفين مدفوعات إنهاء خدمة الموظفين المحليين.
    Los gastos adicionales se compensan con reducciones en los gastos comunes de personal. UN والتكاليف اﻹضافية تقابلها تخفيضات تحت بند التكاليف العامة للموظفين.
    Sin embargo, las estimaciones de gastos de 1999 incluyen la suma de 776.700 dólares por concepto de gastos no periódicos de operaciones de transporte y equipo de procesamiento de datos. UN ورغم ذلك، تشمل تقديرات التكاليف مبلغ ٧٠٠ ٧٧٦ دولار تحت بند التكاليف غير المتكررة لمعدات تجهيز البيانات وعمليات النقل.
    6. Se obtuvieron economías por valor de 99.000 dólares en relación con los gastos comunes de personal y por valor de 66.000 dólares en relación con las dietas por misión, por las mismas razones indicadas en los párrafos 4 y 5 supra. UN ٦ - تحققت وفورات قدرها ٠٠٠ ٩٩ دولار تحت بند التكاليف العامة للموظفين و ٠٠٠ ٦٦ دولار تحت بند بدل اﻹقامة المخصص للبعثة على التوالي لذات اﻷسباب المشار اليها في الفقرتين ٤ و ٥ أعلاه.
    Las necesidades adicionales para gastos comunes de personal se deben a una rotación de personal más frecuente de lo normal. UN وتعزى الاحتياجات الإضافية تحت بند التكاليف العامة للموظفين إلى ارتفاع معدل دوران الموظفين عن المعدل الطبيعي.
    También se prevé un exceso de gastos de 23.800 dólares, o 15,5%, en gastos extrapresupuestarios. UN ومن المتوقع أن يحدث تجاوز في النفقات تحت بند التكاليف الخارجة عن الميزانية قدره 800 23 دولار أو بنسبة 15.5 في المائة.
    Los gastos incluidos en la partida de gastos comunes de personal corresponden a subsidios y prestaciones, nombramientos, traslados y pagos por separación del servicio. UN وتتصل النفقات تحت بند التكاليف العامة للموظفين بالبدلات والاستحقاقات وتعيين الموظفين ونقلهم وانتهاء خدمتهم.
    Los gastos incluidos en la partida de gastos comunes de personal corresponden a subsidios y prestaciones, nombramientos, traslados y pagos por separación de servicio. UN وتتصل النفقات تحت بند التكاليف العامة للموظفين بالبدلات والاستحقاقات وتعيين الموظفين ونقلهم وانتهاء خدمتهم.
    El efecto de las vacantes en la Oficina y unos gastos inferiores a los previstos en la partida de gastos comunes de personal contribuyeron a las economías indicadas bajo este epígrafe. UN وأسهم تأثير الشواغل في المكتب، بالإضافة إلى انخفاض النفقات عما رُصد في الميزانية تحت بند التكاليف العامة للموظفين، في تحقيق الوفورات المبلغ عنها تحت هذا البند.
    En ese caso, los aumentos propuestos conexos en la partida de gastos operacionales tendrán que reducirse en consecuencia. UN وفي تلك الحالة، يتعين خفض الزيادات المقترحة تحت بند التكاليف التشغيلية وفقا لذلك التعديل.
    Los recursos propuestos suponen una reducción de 1.666.900 dólares, principalmente en concepto de gastos operacionales. UN ويمثل مستوى الموارد المقترحة انخفاضا قدره 900 666 1 دولار تحت بند التكاليف التشغيلية بصورة رئيسية.
    El aumento de las necesidades en concepto de gastos operacionales por valor de 7.633.200 dólares, o 75,1%, se ve compensado en parte por una disminución de las necesidades para personal civil de 1.715.800 dólares, o un 9,5%. UN وزيادة الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية البالغة 200 633 7 دولار أو 75.1 في المائة، يقابلها جزئيا، انخفاض الاحتياجات من الموظفين المدنيين بمقدار 800 715 1 دولار، أو 9.5 في المائة.
    Según se afirma, esto se debe principalmente a unas estimaciones menores de gastos, de alrededor de 3,4 millones de dólares, en los gastos operacionales. UN وذُكر أن هذا يرجع في المقام الأول إلى توقع انخفاض النفقات بنحو 3.4 مليون دولار تحت بند التكاليف التشغيلية.
    Efectos de los servicios de seguridad domiciliaria comprendidos en los gastos comunes de personal UN أثر تغطية تكاليف خدمات الأمن في أماكن الإقامة تحت بند التكاليف العامة للموظفين
    La disminución de 94.100 dólares en la partida de otros recursos prorrateados en comparación con el bienio anterior refleja la reducción de las necesidades por concepto de gastos operacionales. UN ونقصان الموارد المقررة الأخرى بمبلغ 100 94 دولار مقارنة بفترة السنتين السابقة يعزى إلى نقصان الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية.
    Los recursos financieros correspondientes a las partidas operacionales se han vinculado al componente de apoyo mediante la determinación de productos cuantitativos por tipo de gasto en relación con los gastos operacionales. UN وجرى الربط بين الموارد المالية للبنود التشغيلية وعنصر الدعم عن طريق تحديد نواتج كمية لفئات الإنفاق تحت بند التكاليف التشغيلية.
    La menor necesidad de recursos para gastos operacionales obedeció principalmente a la disminución de las necesidades de servicios de construcción a raíz del cambio en el concepto de operaciones de la AMISOM. UN بينما يعزى نقصان الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بخدمات البناء، الذي يعكس التغيير في مفهوم العمليات المتبع في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    El aumento de 12.600 dólares en la partida de recursos no relacionados con puestos obedece principalmente al aumento de los recursos necesarios para sufragar gastos de viaje, como consecuencia del aumento del número de reuniones a que habrá que asistir y de la celebración de más consultas, en particular relacionadas con las actividades regionales de seguimiento de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وتعزى بصفة رئيسية الزيادة البالغة 600 12 دولار تحت بند التكاليف غير المتعلقة بالوظائف إلى الاحتياجات المتزايدة للسفر نتيجة لضرورة حضور عدد أكبر من الاجتماعات وتقديم المزيد من المشاورات، لا سيما فيما يتصل بالمتابعة الإقليمية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Los gastos de la partida de gastos comunes de personal son atribuibles a dietas y prestaciones, nombramientos, traslados y separaciones del servicio. UN وتتعلق النفقات الواردة تحت بند التكاليف العامة للموظفين ببدلات واستحقاقات الموظفين وتعييناتهم ونقلهم وانتهاء خدمتهم.
    El saldo no comprometido de los gastos operacionales es atribuible a gastos inferiores a los presupuestados en las partidas de viajes oficiales, comunicaciones, tecnología de la información y equipo especial. UN وتعزى النفقات المنخفضة عما هو مقرر لها في الميزانية تحت بنود السفر في مهام رسمية والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والمعدات الخاصة إلى الرصيد غير المربوط تحت بند التكاليف التشغيلية.
    El Secretario General ha incluido una solicitud de créditos en la partida de costos operacionales para contratar a 11 consultores durante 12 meses en Mogadiscio, donde la persistente inestabilidad de las condiciones de seguridad ha restringido enormemente el acceso del personal de la UNSOA (véase A/65/809, párr. 115). UN 40 - أدرج الأمين العام اعتمادا تحت بند التكاليف التشغيلية من أجل الاستعانة بخدمات 11 خبيرا استشاريا لمدة 12 شهرا في مقديشو، حيث أدى استمرار التقلب الشديد في البيئة الأمنية إلى الحد كثيرا من إمكانية وصول موظفي المكتب (انظر A/65/809، الفقرة 115).
    El promedio de puestos vacantes entre mayo y agosto de 1993 fue del 13%. A consecuencia de ello se hicieron economías en las partidas de gastos comunes de personal y dietas por misión. UN وكان متوسط معدل شغور الوظائف في الفترة من أيار/مايو الى آب/أغسطس ١٩٩٣، قد بلغ ١٣ في المائة, وأدى ذلك الى وفورات تحت بند التكاليف العامة للموظفين وبدل الاقامة ﻷفراد البعثة.
    Ese aumento se ha contrarrestado en parte con la reducción de las necesidades de recursos en la categoría de gastos operacionales y personal militar y de policía. UN ويعوض هذه الزيادة جزئيا انخفاض الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    La Comisión observa que si bien en los anexos de los documentos sobre el presupuesto figuran algunas breves anotaciones en las partidas relacionadas con los gastos estándar y propios de las misiones, en muchos casos no se explican satisfactoriamente los cambios del número y tipo de aeronaves ni la instalación de equipo de alta tecnología. UN وعلى الرغم من أن اللجنة تلاحظ أنه أوردت إيضاحات موجزة في مرفقات تقارير الميزانية، فإنه لم تورد في الكثير من الحالات، تحت بند التكاليف الموحدة والخاصة بالبعثة، تفسيرات مقنعة للتغيرات الحاصلة في عدد ونوع الطائرات، فضلا عن تركيب معدات ذات تقنية عالية.
    Estas necesidades adicionales comprenden un aumento de 4.345.600 dólares por concepto de gastos de inversión, que queda parcialmente contrarrestado por una reducción de 129.500 dólares bajo gastos administrativos y otra reducción de 146.600 dólares por concepto de gastos de auditoría. UN وتتكون هذه الاحتياجات الإضافية من زيادة قدرها 600 345 4 دولار تحت بند تكاليف الاستثمار، يقابلها جزئيا انخفاض بمبلغ 500 129 دولار تحت بند التكاليف الإدارية، وانخفاض بمبلغ 600 146 دولار تحت بند تكاليف مراجعة الحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus