"تحت رئاسة السفير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • bajo la Presidencia del Embajador
        
    • presidida por el Embajador
        
    • presidido por el Embajador
        
    En relación con el TPCE, esta fase tuvo lugar a fines de 1993 y comienzos de 1994 bajo la Presidencia del Embajador Tanaka. UN وبالنسبة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب فقد تجاوزنا هذه المرحلة في نهاية عام ٣٩٩١ وبداية عام ٤٩٩١ تحت رئاسة السفير تاناكا.
    Los próximos 12 meses bajo la Presidencia del Embajador Al-Nasser serán para los miembros de la Organización tiempos difíciles y llenos de emociones. UN وستجعل فترة الـ 12 شهرا المقبلة تحت رئاسة السفير النصر أعضاء المنظمة يعيشون أوقاتا صعبة ومثيرة.
    El año pasado, bajo la Presidencia del Embajador Hoffmann, de Alemania, el Grupo de Trabajo II aprobó directrices y recomendaciones para un enfoque regional del desarme. UN في العام الماضي، تحت رئاسة السفير هوفمان ممثل المانيا، وافق الفريق العامل الثاني على مبادئ توجيهية وتوصيات من أجل وضع نهج إقليمي لنزع السلاح.
    bajo la Presidencia del Embajador Jean-Marc de La Sablière, Representante Permanente de Francia ante las Naciones Unidas, el Consejo de Seguridad participó en un amplio programa de trabajo. UN اضطلع مجلس الأمن، تحت رئاسة السفير جان - مارك دو لاسابليير، الممثل الدائم لفرنسا لدى الأمم المتحدة، ببرنامج عمل حافل.
    Rendimos homenaje a la Mesa del Comité Intergubernamental de Negociación, presidida por el Embajador Bo Kjellén, y a la secretaría del Comité por sus esfuerzos y contribuciones valiosas al proceso de negociación. UN إننا نثني على مكتب لجنة التفاوض الحكومية الدولية تحت رئاسة السفير بوكيلين وعلى أمانة اللجنة للجهود التي بذلت والمساهمات النفيسة في العملية التفاوضية.
    Estamos seguros de que sus cualidades diplomáticas y humanas y el apoyo con que cuenta de los distinguidos Vicepresidentes, el Relator y la Secretaría permitirán continuar con las importantes contribuciones hechas por esta Comisión en favor de la paz y el desarme durante el pasado período de sesiones, hábilmente presidido por el Embajador Luis Araujo Castro, a quien le solicito hacer llegar nuestra felicitación por la labor cumplida. UN وإننا على ثقة من أن مناقبكم الدبلوماسية وخصالكم اﻹنسانية، والدعم الذي بإمكانكم أن تعتمدوا عليه من جانب نواب الرئيس والمقرر واﻷمانة العامة، ستمكن الهيئة من مواصلة إسهامها الهام في تعزيز السلم ونزع السلاح، مثلما فعلت في الدورة الماضية تحت رئاسة السفير لويس دي أروخو كاسترو، الذي نهنئه على انجازاته.
    El 26 de marzo de este año, bajo la Presidencia del Embajador Al-Hussami de Siria, la Conferencia adoptó la decisión, que figura en el documento CD/1501, de establecer un Comité ad hoc en relación con el tema 4 del programa sobre las garantías negativas de seguridad y de nombrar a seis coordinadores especiales. UN ففي ٦٢ آذار/مارس من هذا العام، اتخذ المؤتمر مقررا، CD/1501، تحت رئاسة السفير الحسامي من سوريا، بإنشاء لجنة مخصصة بموجب البند ٤ من جدول اﻷعمال بشأن ضمانات اﻷمن السلبية، وتعيين ستة منسقين خاصين.
    También acogemos con beneplácito la continuación de las negociaciones en el Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de negociar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y localizar de forma oportuna y fidedigna armas pequeñas y armas ligeras ilícitas, bajo la Presidencia del Embajador Thalmann. UN ونرحب أيضا بمواصلة المفاوضات في الفريق العامل المفتوح العضوية للتفاوض على صك دولي لتمكين الدول من تحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في الوقت المناسب وبطريقة موثوقة تحت رئاسة السفير ثالمان.
    bajo la Presidencia del Embajador John R. Bolton, Representante Permanente de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas, el Consejo de Seguridad tuvo ante sí un extenso programa de trabajo durante el mes de febrero de 2006. UN تحت رئاسة السفير جون ر. بولتـُن، الممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة، اضطلع مجلس الأمن ببرنامج عمل موسع خلال شهر شباط/فبراير 2006.
    Durante el mes de junio de 2009, bajo la Presidencia del Embajador Baki İlkin, Representante Permanente de Turquía ante las Naciones Unidas, el Consejo de Seguridad celebró 11 consultas del plenario y 21 sesiones oficiales, incluidas dos sesiones privadas, un debate privado y 18 sesiones públicas. UN خلال شهر حزيران/يونيه 2009، قام مجلس الأمن، تحت رئاسة السفير باقي إلكين، الممثل الدائم لتركيا لدى الأمم المتحدة، بإجراء 11 مشاورة بكامل هيئته وعقد 21 جلسة رسمية، بما في ذلك جلستان خاصتان وجلسة مناقشة خاصة واحدة و 18 جلسة علنية.
    Nos alienta que en el año transcurrido las cinco rondas de negociaciones intergubernamentales celebradas bajo la Presidencia del Embajador Zahir Tanin, del Afganistán, en torno a la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas, hayan logrado buenos progresos. UN ونستمد التشجيع من التقدم الكبير الذي أحرزته في السنة الماضية الجولات الخمس للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن مسألة التمثيل العادل والزيادة في عضوية مجلس الأمن ومسائل أخرى متعلقة بالمجلس، وهي الجولات التي عُقدت تحت رئاسة السفير ظاهر تنين ممثل أفغانستان.
    2. Establecer el Comité sobre " Prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre " con el mandato de 1994 (documento CD/1125), bajo la Presidencia del Embajador ... UN " ٢- إنشاء اللجنة المخصصة بشأن `منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي` بولاية عام ٤٩٩١ (CD/1125)، تحت رئاسة السفير ...
    Nosotros, los Presidentes y Coordinadores de los capítulos del Grupo de los 77, reunidos en París los días 27 y 28 de febrero de 2006, bajo la Presidencia del Embajador Dumisani Shadrack Kumalo, Representante Permanente de Sudáfrica ante las Naciones Unidas y Presidente del Grupo de los 77 en Nueva York, tras examinar el actual proceso de reforma de las Naciones Unidas, declaramos lo siguiente. UN 1 - نحن، رؤساء/منسقي فروع مجموعة الـ 77، وقد اجتمعنا في باريس يومي 27 و 28 شباط/فبراير 2006، تحت رئاسة السفير دوميسان شادراك كومالو، الممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدى الأمم المتحدة ورئيس مجموعة الـ 77 في نيويورك، قمنا باستعراض عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة ونعلن ما يلي:
    En la 1139ª sesión plenaria, celebrada el 29 de mayo de 2009, la Conferencia aprobó el documento CD/1863 titulado " Proyecto de decisión sobre el establecimiento de un programa de trabajo para el período de sesiones de 2009 " . Se expresó un enorme reconocimiento por la aprobación, por consenso, del programa de trabajo bajo la Presidencia del Embajador Idriss Jazairy de Argelia. UN 18 - وفي الجلسة العامة 1139 المعقودة في 29 أيار/مايو 2009، اعتمد المؤتمر الوثيقة CD/1863، المعنونة " مشروع مقرر بشأن وضع برنامج عمل لدورة عام 2009 " وتم الإعراب عن تقدير كبير لاعتماد برنامج العمل تحت رئاسة السفير إدريس الجزائري، سفير الجزائر، بتوافق الآراء.
    18. En la 1139ª sesión plenaria, celebrada el 29 de mayo de 2009, la Conferencia aprobó el documento CD/1863 titulado " Proyecto de decisión sobre el establecimiento de un programa de trabajo para el período de sesiones de 2009 " . Se expresó un enorme reconocimiento por la aprobación, por consenso, del programa de trabajo bajo la Presidencia del Embajador Idriss Jazairy de Argelia. UN 18- وفي الجلسة العامة 1139 المعقودة في 29 أيار/مايو 2009، اعتمد المؤتمر الوثيقة CD/1863، المعنونة " مشروع مقرر بشأن وضع برنامج عمل لدورة عام 2009 " وتم الإعراب عن تقدير كبير لاعتماد برنامج العمل تحت رئاسة السفير إدريس الجزائري، سفير الجزائر، بتوافق الآراء.
    1. Iniciar en el marco del tema 2 de la agenda, titulado " La cesación de la carrera de armamentos nucleares y el desarme nuclear " , los trabajos del Comité ad hoc sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, bajo la Presidencia del Embajador ... UN " ١- البدء، بموجب البند ٢ من جدول اﻷعمال، المعنون `وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي` في عمل اللجنة المخصصة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع أسلحة نووية أو غيرها من اﻷجهزة النووية المتفجرة، تحت رئاسة السفير ...
    1. En general se considera que se debe abordar la cuestión de la reforma de los métodos de trabajo de la Comisión con arreglo a la resolución 2002/91 utilizando como telón de fondo los esfuerzos al respecto ya iniciados bajo la Presidencia del Embajador Selebi (Sudáfrica), que continuaron bajo la Presidencia del Embajador Anderson (Irlanda) y del Embajador Simkhada (Nepal). UN 1- يعتبر عموماً أن العمل في مسألة اصلاح أساليب عمل اللجنة، كما عرضه القرار 2002/91 ينبغي أن يتم أمام خلفية من الجهود المماثلة السابقة التي بدئ بها تحت رئاسة السفير سيليبي (جنوب أفريقيا) واستمرت طيلة رئاستي السفير أندرسون (آيرلندا) والسفير سيمخادا (نيبال).
    3. Establecer el Comité sobre " Acuerdos internacionales eficaces que den garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas " con el mandato de 1994 (documento CD/1121), bajo la Presidencia del Embajador ... UN " ٣- إنشاء اللجنة المخصصة لعقد `ترتيبات دولية فعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، ضمانات ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها` بولاية عام ٤٩٩١ (CD/1121)، تحت رئاسة السفير ...
    La delegación de Egipto está sumamente satisfecha del pronto restablecimiento del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares en el presente año, y estamos seguros de que, bajo la Presidencia del Embajador Ramaker, de los Países Bajos, y con la buena voluntad de todos los miembros de la Conferencia, el Comité podrá concluir las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos lo antes posible en 1996. UN يشعر وفد مصر بالارتياح نظرا للتعجيل بإعادة إنشاء لجنة حظر التجارب النووية هذا العام، ونحن على يقين من أن هذه اللجنة - تحت رئاسة السفير راماكير مندوب هولندا ومع حسن نوايا جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح - سوف تتمكن من الانتهاء من المفاوضات حول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب تاريخ خلال عام ٦٩٩١.
    La primera sesión oficiosa dedicada al tema 1 del programa tendrá lugar el mismo día a las 15.00 horas y será presidida por el Embajador Strømmen. UN وستنعقد الجلسة غير الرسمية الأولى حول البند 1 من جدول الأعمال أيضاً في اليوم ذاته، الساعة 00/15، تحت رئاسة السفير سترومان.
    presidido por el Embajador Simon B. Idohou, Representante UN تحت رئاسة السفير سيمون ب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus