| El Gobierno del Iraq ha designado Coordinador a un alto funcionario, bajo la autoridad del Ministerio de Relaciones Exteriores en Bagdad. | UN | وقد عينت الحكومة العراقية موظفا أقدم ليكون منسقا يعمل تحت سلطة وزارة الخارجية في بغداد. |
| La UNAMI aún no ha obtenido acceso a los centros de detención bajo la autoridad del Ministerio del Interior. | UN | 28 - ولم يُسمح للبعثة حتى الآن بدخول مراكز الاحتجاز التي تقع تحت سلطة وزارة الداخلية. |
| En Zambia, un comité bajo la autoridad del Ministerio de Finanzas y Planificación encabezó consultas entre todas las partes interesadas en la formulación, aplicación y seguimiento de su programa de desarrollo y se han encomendado a varios subcomités tareas específicas relativas al Programa de Acción de Bruselas. | UN | ففي زامبيا، بادرت لجنة تحت سلطة وزارة المالية والتخطيط بإجراء مشاورات بين جميع أصحاب المصالح في مجال تصميم وتنفيذ ورصد برنامجها الإنمائي، وأوكل إلى عدة لجان فرعية مهام محددة تتصل ببرنامج عمل بروكسل. |
| Constituye una entidad descentralizada que funciona en el ámbito del Ministerio de Desarrollo Social. | UN | وهي هيئة لا مركزية تعمل تحت سلطة وزارة التنمية الاجتماعية. |
| En agosto de 2010, cerca del 40% de los miembros de los Consejos ya tenían un trabajo en el Gobierno o en el sector privado; el resto sigue cumpliendo funciones de seguridad bajo el control del Ministerio de Defensa. | UN | وفي آب/أغسطس 2010، كانت نسبة أفراد مجالس الصحوة الذين مُنحوا عملا جديدا في الحكومة أو التحقوا بالقطاع الخاص تبلغ حوالي 40 في المائة، وظل الباقون يؤدون مهام أمنية تحت سلطة وزارة الدفاع. |
| El Decreto No. 2-57-1256, de 29 de agosto de 1957, encarga la protección jurídica y administrativa de los refugiados a la Oficina de Refugiados y Apátridas, que depende del Ministerio de Relaciones Exteriores y la Cooperación. | UN | بموجب الظهير رقم 1256-57-2 الصادر بتاريخ 29 آب/أغسطس 1957، تُسنَد حماية اللاجئين في المجال القانوني والإداري إلى " مكتب اللاجئين وعديمي الجنسية " ، الموجود تحت سلطة وزارة الشؤون الخارجية والتعاون. |
| Además, el Comité recomienda al Estado Parte que adopte las medidas apropiadas para velar por que en las escuelas coránicas se respeten el programa de estudios y los objetivos nacionales de educación y por que pasen a depender del Ministerio de Educación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير ملائمة لضمان احترام مدارس تعليم القرآن للمناهج الدراسية الوطنية وغايات التعليم وبوضع هذه المدارس تحت سلطة وزارة التعليم. |
| No obstante, le sorprende que el mecanismo dependa del Ministerio del Interior. | UN | بيد أنه أعرب عن دهشته إزاء وضع هذه الآلية تحت سلطة وزارة الداخلية. |
| 18. Alkarama sostuvo que el servicio de inteligencia militar y la sección de inteligencia de la Dirección General de las Fuerzas de Seguridad Interna, una organización dependiente del Ministerio del Interior creada en 1991, aplicaban sistemáticamente la tortura. | UN | 18- وادعت منظمة الكرامة كذلك بأن التعذيب يمارس بشكل منهجي من قبل جهاز مخابرات الجيش وفرع المعلومات التابع للمديرية العامة للأمن الداخلي، وهو جهاز أنشئ عام 1991 ووضع تحت سلطة وزارة الداخلية. |
| 43. En relación con el proceso de centralización antes descrito, el Gobierno de Serbia, en 1990 y 1991, ordenó que el sector de la educación pasase la autoridad del Ministerio de Educación de Belgrado y estableció un programa de estudios uniforme para todo el país. | UN | ٣٤ - في صدد عملية تطبيق المركزية الموصوفة أعلاه، التي حدثت أثناء عامي ٠٩٩١ و١٩٩١، وضعت حكومة صربيا مجال التعليم تحت سلطة وزارة التعليم في بلغراد وأنشأت منهجاً دراسياً موحداً لاستخدامه في كل أنحاء البلد. |
| Con respecto a este proceso, el Ministerio de Defensa ha acordado acantonar todas las armas pesadas y desmovilizar a 40.000 de los 100.000 milicianos bajo la autoridad del Ministerio de Defensa. | UN | وفيما يتعلق بهذه الأخيرة، وافقت وزارة الدفاع على إيواء جميع الأسلحة الثقيلة في الثكنات وتسريح 000 40 فرد من الميليشيات الموجودة حاليا تحت سلطة وزارة الدفاع، والتي يبلغ قوامها المعلن 000 100 فرد. |
| El Servicio de Protección de Instalaciones, creado bajo la autoridad del Ministerio del Interior, cuenta ahora con elementos gestionados por cada uno de los ministerios que requieren protección de sus instalaciones. | UN | أما دائرة حماية المرافق، التي أُنشئت تحت سلطة وزارة الداخلية، فلها عناصر تخضع لإدارة كل وزارة من الوزارات التي تحتاج إلى حماية مرافقها. |
| Todas las actividades relacionadas con el armamento quedaron bajo la autoridad del Ministerio de Industria e Industrias Militares. | UN | 78 - وأصبحت جميع الأنشطة المتصلة بالأسلحة تحت سلطة وزارة الصناعة والتصنيع العسكري. |
| Al Comité también le preocupa que la Secretaría encargada de la inscripción de las ONG en los registros se haya colocado bajo la autoridad del Ministerio de Defensa y esté sujeta a reglamentos estrictos que podrían resultar poco propicios a la participación de las ONG en la labor humanitaria. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن أمانة المنظمات غير الحكومية، المسؤولة عن تسجيل المنظمات غير الحكومية، قد وُضعت تحت سلطة وزارة الدفاع وتخضع للوائح مشددة قد لا تكون مواتية لمشاركتها في العمل الإنساني. |
| Permanece recluido desde entonces bajo la autoridad del Ministerio, los Servicios Policiales de las Maldivas y el Departamento de Servicios Penitenciarios y de Rehabilitación, en un principio, en la prisión de Gaamaadhool. | UN | ولا يزال محتجَزاً منذ ذلك التاريخ تحت سلطة وزارة الدفاع والأمن الوطني وقوة الشرطة في ملديف وإدارة خدمات التهذيب وإعادة التأهيل، في سجن جامادو في البداية. |
| 15. La Comisión Conjunta para la formación de las Fuerzas Armadas de Defensa de Mozambique está encargada de la formación de las FADM hasta que el nuevo gobierno asuma sus funciones, tras lo cual las FADM quedarán bajo la autoridad del Ministerio de Defensa. | UN | ١٥ - وتعتبر اللجنة المشتركة لتشكيل قوة الدفاع الموزامبيقية مسؤولة عن تشكيل هذه القوات حتى تولي الحكومة الجديدة للسلطة، وبعد ذلك توضع قوات الدفاع الموزامبيقية الجديدة تحت سلطة وزارة الدفاع. |
| Por Decreto 416/2006, se estableció dicha Secretaría en el ámbito del Ministerio de Desarrollo Social. | UN | ويقضي المرسوم رقم 416/2006(60) بوضع الأمانة المذكورة تحت سلطة وزارة التنمية الاجتماعية. |
| La creación del " Programa Nacional de Monitoreo de la Implementación de Políticas para la Prevención del Lavado de Activos y el Financiamiento del Terrorismo " , en octubre de 2011, en el ámbito del Ministerio de Justicia y Derechos Humanos, y la reglamentación de un sistema de regulación, supervisión y sanción para la Unidad de Información Financiera constituyen iniciativas adicionales orientadas al cumplimiento de las recomendaciones del GAFI. | UN | 20 - ويمثل إنشاء " البرنامج الوطني لمراقبة تنفيذ سياسات منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب " ، في تشرين الأول/أكتوبر 2011، تحت سلطة وزارة العدل وحقوق الإنسان، ووضع نظام للتنظيم والإشراف وفرض العقوبات تعمل به وحدة الاستخبارات المالية، مبادرات إضافية موجهة نحو الامتثال لتوصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
| Como ejemplo, cita las resoluciones del Gabinete de Ministros de 18 de junio de 1991 (497) y 30 de abril de 1993 (482), por las cuales la Sociedad de Inversiones Gruzkurortstroi fue puesta bajo el control del Ministerio de Arquitectura y Construcciones. | UN | وهم يذكرون كمثال على ذلك قراري مجلس الوزراء المؤرخين في ٨١ حزيران/يونيه ١٩٩١ )رقم ٧٩٤( وفي ٠٣ نيسان/أبريل ٣٩٩١ )رقم ٢٨٤(، اللذين تم بموجبهما وضع اتحاد غروزكورورتستروي تحت سلطة وزارة العمارة والبناء. |
| El 1º de diciembre de 2002, el Presidente Karzai firmó un decreto para el establecimiento del Ejército Nacional Afgano en virtud del cual todas las fuerzas militares del Afganistán, los muyahidín y otros grupos armados quedaban bajo el control del Ministerio de Defensa. | UN | 31 - وقع الرئيس كرزاي في 1 كانون الأول/ديسمبر 2002 مرسوما بإنشاء الجيش الوطني الأفغاني. وأدى المرسوم إلى إخطاع جميع القوات العسكرية الأفغانية والمجاهدين، وغيرهم من الجماعات المسلحة، تحت سلطة وزارة الدفاع. |
| 314. El único cuerpo en el que no hay ninguna mujer es la Gendarmería Nacional que depende del Ministerio de Defensa. | UN | 314- إن الهيئة التقنية الوحيدة التي لا توظِّف نساء هي هيئة قوى الأمن أو الدرك التي تقع تحت سلطة وزارة الدفاع. |
| Citan como ejemplo las órdenes del Consejo de Ministros de 18 de junio de 1991 (No. 497) y de 30 de abril de 1993 (No. 482) en virtud de las cuales el grupo Gruzkurortstroi (construcción de centros recreativos) pasó a depender del Ministerio de Arquitectura y Construcción. | UN | ويسوقون كمثال على ذلك اﻷمرين الصادرين عن مجلس الوزراء بتاريخ ٨١ حزيران/يونيه ١٩٩١ )رقم ٧٩٤( و٠٣ نيسان/أبريل ٣٩٩١ )رقم ٢٨٤( اللذين وضعا مجموعة غروزكورورتستروي )بناء أماكن الاستجمام( تحت سلطة وزارة العمارة والتشييد. |
| d) Establezca un sistema de remisión adecuado que dependa del Ministerio del Interior para remitir a los niños refugiados y solicitantes de asilo al ACNUR, y elabore procedimientos operativos estándar para facilitar la rápida identificación y remisión de dichos niños; | UN | (د) إنشاء نظام إحالة ملائم تحت سلطة وزارة الداخلية لإحالة الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء إلى مفوضية شؤون اللاجئين، ووضع إجراءات تشغيل موحدة من أجل تيسير التعرف على هؤلاء الأطفال وإحالتهم بسرعة؛ |
| 18. Alkarama sostuvo que el servicio de inteligencia militar y la sección de inteligencia de la Dirección General de las Fuerzas de Seguridad Interna, organización dependiente del Ministerio del Interior creada en 1991, aplicaban sistemáticamente la tortura. | UN | 18- وادعت منظمة الكرامة كذلك بأن التعذيب يمارس بشكل منهجي من قبل جهاز مخابرات الجيش وفرع المعلومات التابع للمديرية العامة للأمن الداخلي، وهو جهاز أنشئ عام 1991 ووضع تحت سلطة وزارة الداخلية. |
| 43. En relación con el proceso de centralización antes descrito, el Gobierno de Serbia, en 1990 y 1991, ordenó que el sector de la educación pasase la autoridad del Ministerio de Educación de Belgrado y estableció un programa de estudios uniforme para todo el país. | UN | ٣٤- في صدد عملية تطبيق المركزية الموصوفة أعلاه والتي حدثت أثناء عامي ٠٩٩١ و١٩٩١ وضعت حكومة صربيا مجال التعليم تحت سلطة وزارة التعليم في بلغراد وأنشأت منهجاً دراسياً موحداً لاستخدامه في كل أنحاء البلد. |
| el 16 de noviembre, las autoridades israelíes retiraron la bandera palestina de la oficina principal de correos de Hebrón, que estaba sometida a la autoridad del Ministerio de Información palestino. | UN | ٣١٢ - وفي ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر، أنزلت السلطات الاسرائيلية العلم الفلسطيني عن مكتب البريد الرئيسي في الخليل الذي يقع تحت سلطة وزارة اﻹعلام الفلسطينية. |