Con objeto de racionalizar y coordinar dichos planes y supervisar su aplicación se ha establecido un grupo de tareas bajo la dirección de la Oficina de Evaluación y Planificación Estratégica. | UN | وأنشئت فرقة عمل تحت قيادة مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي من أجل ترشيد هذه الخطط وتنسيقها ورصد تنفيذها. |
La OSSI observa que la responsabilidad de que se aplique plenamente esta recomendación recae actualmente en el nuevo Grupo de Trabajo sobre gestión de los conocimientos bajo la dirección de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones. | UN | ويحيط المكتب علما بأن المسؤولية عن التنفيذ الكامل لهذه التوصية هو الآن مسؤولية الفريق العامل المعني بإدارة المعارف الذي أنشئ أخيرا تحت قيادة مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
El traslado al edificio, bajo la dirección de la Oficina del Director de Administración, estuvo coordinado por la Sección de Gestión de Instalaciones de la Comisión. | UN | ٣٨ - جرت عملية الانتقال إلى المبنى تحت قيادة مكتب مدير شؤون الإدارة وبتنسيق من قسم إدارة المرافق باللجنة. |
Se decidió que debía establecerse, bajo la dirección de la Oficina de la Organización Mundial de la Salud (OMS) en la región, un grupo especial que trabajaría sobre los determinantes sociales de la salud. | UN | وتقرَّر أنه ينبغي تشكيل فريق مخصص، تحت قيادة مكتب منظمة الصحة العالمية في المنطقة، للعمل على المحدِّدات الاجتماعية للصحة. |
d) Integración plena, utilizando los equipos dirigidos por la Oficina de Operaciones junto con los de apoyo a las misiones, con un número aproximado de 30 efectivos militares y de policía. | UN | (د) التكامل التام باستخدام أفرقة تحت قيادة مكتب العمليات مع أفرقة من موظفي دعم البعثات وأفراد عسكريين وأفراد شرطة مؤلفة من نحو 30 موظفا. |
En Angola, la rápida evaluación de las necesidades críticas efectuada por los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales bajo la dirección de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) fue especialmente notable y permitió determinar las necesidades fundamentales inmediatamente después de la cesación del fuego. | UN | وفي أنغولا، كان التقييم السريع للاحتياجات الملحة الذي أجرته وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تحت قيادة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مثيرا جدا للإعجاب وحدد بنجاح الاحتياجات الملحة التي نشأت مباشرة إثر وقف إطلاق النار. |
bajo la dirección de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi (BINUB), todas las partes interesadas, a saber, las organizaciones de mujeres, el sector privado, los partidos políticos, las comunidades religiosas, los consejos de notables, el sistema de las Naciones Unidas y los asociados bilaterales y multilaterales, han participado activamente en la elaboración del informe. | UN | وقد شارك جميع أصحاب المصلحة بنشاط، بما فيهم المنظمات النسائية ومؤسسات القطاع الخاص والأحزاب السياسية والطوائف الدينية، ومؤسسة الباشنغنتي ومنظومة الأمم المتحدة، علاوة على الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف، في صياغة التقرير المرحلي تحت قيادة مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. |
La OSSI recomienda al Departamento que examine la estrategia de gestión de los conocimientos del nuevo grupo de trabajo sobre gestión de los conocimientos una vez que se termine de elaborar, y que posteriormente trabaje con este grupo, bajo la dirección de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones, en la elaboración de una estrategia para el Departamento. | UN | ويوصي المكتب بأن تنظر الإدارة في استراتيجية إدارة المعارف الخاصة بالفريق العامل الجديد المعني بإدارة المعارف، بمجرد وضعها في صيغتها النهائية، وأن تعمل بعد ذلك مع ذلك الفريق، تحت قيادة مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، على وضع استراتيجية خاصة بها. |
:: Examinar la estrategia de gestión de los conocimientos del nuevo grupo de trabajo sobre gestión de los conocimientos una vez que se termine de elaborar, y trabajar con ese grupo de trabajo, bajo la dirección de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones, en la elaboración de una estrategia para el Departamento | UN | :: النظر في استراتيجية إدارة المعارف الخاصة بالفريق العامل الجديد المعني بإدارة المعارف، بمجرد وضعها في صيغتها النهائية، والعمل بعد ذلك مع ذلك الفريق، تحت قيادة مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، على وضع استراتيجية للإدارة |
El Gobierno ha reforzado su mecanismo nacional de coordinación, establecido por el Consejo de Ministros en 2003 bajo la dirección de la Oficina del Primer Ministro, para celebrar consultas con el Grupo Local de Asociados para el Desarrollo sobre la ejecución de las estrategias, examinar la asistencia de los asociados para el desarrollo y pasar revista a los esfuerzos por mejorar la eficacia de la ayuda. | UN | وقد عززت الحكومة آليتها الوطنية للتنسيق، التي وضعها مجلس الوزراء في عام 2003، تحت قيادة مكتب رئيس الوزراء، من أجل التشاور مع الفريق المحلي للشركاء في التنمية بشأن تنفيذ الاستراتيجيات، واستعراض المساعدة المقدمة من الشركاء في التنمية، واستعراض الجهود المبذولة لتحسين فعالية المعونة. |
Expresando aprecio por los esfuerzos de colaboración mundiales en los que, bajo la dirección de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la Organización Mundial de la Salud, participan gobiernos, profesionales de la salud, organizaciones no gubernamentales y organismos de financiación empeñados firmemente en ampliar la cobertura de servicios esenciales para la reducción de la demanda de drogas, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها لجهود التعاون العالمية التي تُبذَل، تحت قيادة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة ومنظمة الصحة العالمية، بمشاركة حكومات ومهنيين صحيين ومنظمات غير حكومية ووكالات تمويل ملتزمة بزيادة نطاق شمول الخدمات الأساسية الموجهة لخفض الطلب على المخدّرات، |
15. Para responder a esta compleja situación, las organizaciones humanitarias de las Naciones Unidas, bajo la dirección de la Oficina de Emergencia para Rwanda de las Naciones Unidas, han preparado un llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas en favor de las personas afectadas por la crisis en Rwanda, que comprende las necesidades de emergencia y rehabilitación hasta el fin del año en curso. | UN | ١٥ - وتصديا لهذه الحالة المعقدة، أعدت المنظمات الانسانية التابعة لﻷمم المتحدة، تحت قيادة مكتب اﻷمم المتحدة للطوارئ في رواندا، " النداء الموحد المشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة من أجل اﻷشخاص المضرورين بفعل اﻷزمة في رواندا " ، الذي يغطي احتياجات الطوارئ والانعاش لغاية نهاية السنة الحالية. |
161. La Subcomisión observó que el grupo de expertos había indicado también que la entidad propuesta se debía establecer como programa de las Naciones Unidas bajo la dirección de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, quedaría ubicada en la Oficina y/o sería acogida por los Estados Miembros que ofrecieran instalaciones y apoyo operativo parcial. | UN | 161- ولاحظت اللجنة الفرعية أن فريق الخبراء أفاد أيضا بأن الهيئة المقترحة ينبغي إنشاؤها في شكل برنامج للأمم المتحدة تحت قيادة مكتب شؤون الفضاء الخارجي، وينبغي أن يكون مقرها داخل هذا المكتب و/أو ينبغي أن تستضيفها الدول الأعضاء التي تعرض توفير مرافق ودعم عملياتي جزئي. |
El Grupo de Trabajo sobre el deporte para el desarrollo y la paz del Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas, constituido en enero de 2005 bajo la dirección de la Oficina del Deporte para el Desarrollo y la Paz de las Naciones Unidas en Nueva York, se estableció con los siguientes objetivos: | UN | 16 - أنشئ الفريق العامل المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلم التابع لفريق الأمم المتحدة للاتصالات، والذي تكون في شهر كانون الثاني/يناير 2005 تحت قيادة مكتب الأمم المتحدة في نيويورك المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، من أجل الأهداف التالية: |
bajo la dirección de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el mecanismo de coordinación de los grupos temáticos continuó desempeñando una función importante al reunir a los agentes humanitarios y a las autoridades de Haití y así facilitar la comunicación sobre la gestión de desastres y asegurar una respuesta coordinada, estratégica y priorizada. | UN | 43 - تحت قيادة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، واصلت آلية التنسيق فيما بين المجموعات القيام بدور هام للجمع بين الجهات الفاعلة في الشؤون الإنسانية وسلطات هايتـي لتيسير الاتصال بينها فيما يتعلق بإدارة الكوارث وكفالة الاستجابة لها استجابة منسقة واستراتيجية وذات أولوية. |
Por ejemplo, la BONUCA, trabajando bajo la dirección de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas y también con el resto del equipo de las Naciones Unidas en el país y otros organismos humanitarios nacionales e internacionales, participa en la preparación de un nuevo llamamiento humanitario unificado para 2005. | UN | فعلى سبيل المثال، يشترك مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى الآن، وهو يعمل تحت قيادة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة للأمم المتحدة ومع بقية فريق الأمم المتحدة القطري وغيره من الوكالات الوطنية والدولية للمساعدة الإنسانية، في التحضير لإصدار نداء إنساني موحد جديد لعام 2005. |
c) Integración intermedia, utilizando equipos dirigidos por la Oficina de Operaciones, que contarían con una aportación de la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones de seis o siete funcionarios y uno o dos efectivos militares o agentes de policía; y, | UN | (ج) التكامل المتوسط باستخدام أفرقة تحت قيادة مكتب العمليات، وبوجود عنصر تابع لمكتب دعم البعثات مؤلف من ستة أو سبعة موظفين بالإضافة إلى فرد أو فردين من العسكريين ومن الشرطة، أو فرد أو فردين من العسكريين أو من الشرطة؛ |