"تحت مسؤوليته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • bajo su responsabilidad
        
    • bajo su propia responsabilidad
        
    • bajo la responsabilidad de esa
        
    • bajo su propia autoridad
        
    La Sección de Gestión de Archivos y Expedientes debería seguir trabajando en los aspectos de la recomendación 5 que caen bajo su responsabilidad. UN وينبغي لقسم إدارة المحفوظات والسجلات أن يواصل تطوير ما يقع تحت مسؤوليته من الجوانب المتصلة بالتوصية ٥ من التقرير المرحلي.
    El Relator de la Comisión será el consignatario de todos los documentos relacionados con cualquiera de las investigaciones, que quedarán inventariados y depositados y bajo su responsabilidad hasta el término de las diligencias de investigación. UN تسلم كل الوثائق المتعلقة بأي تحقيق كان إلى مقرر اللجنة، وتجرد وتحفظ تحت مسؤوليته حتى انتهاء التحقيق.
    La recomendación solicitaba al Director Ejecutivo que situara al Secretario de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes bajo su responsabilidad directa. UN دعت التوصية المدير التنفيذي إلى أن يضع أمين الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات تحت مسؤوليته المباشرة.
    El Presidente en funciones, bajo su propia responsabilidad, presentaría un informe ultimado a la Conferencia. UN وعلى الرئيس المتولي مهام منصبه أن يقدم إلى المؤتمر التقرير النهائي تحت مسؤوليته.
    El Presidente en funciones, bajo su propia responsabilidad, presentaría un informe ultimado a la Conferencia. UN وعلى الرئيس المتولي مهام منصبه أن يقدم إلى المؤتمر التقرير النهائي تحت مسؤوليته.
    El oficial que a pesar de la orden del fiscal se opone al examen médico de una persona detenida provisionalmente que está bajo su responsabilidad puede ser condenado a una pena de uno a tres meses. UN وكل ضابط من ضباط الشرطة القضائية يمنع، رغم أمر النائب العام، اخضاع الشخص الموقوف الموضوع تحت مسؤوليته لفحص طبي يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين شهر وثلاثة أشهر.
    155. Opción 1: Las Partes incluidas en el anexo I podrán autorizar a personas jurídicas a participar en el comercio de emisiones bajo su responsabilidad si esas Partes: UN 155- الخيار 1: يجوز للطرف المدرج في المرفق الأول أن يأذن لكيانات قانونية بالمشاركة في الاتجار في الانبعاثات تحت مسؤوليته إذا كان هذا الطرف:
    En los procedimientos también se explica cómo cada grupo de examinadores debe producir, bajo su responsabilidad colectiva, un breve informe que haga referencia a todas las secciones principales de las comunicaciones nacionales. UN وتبين هذه الإجراءات كذلك الطريقة التي ينبغي أن يعد بها كل فريق استعراض، تحت مسؤوليته الجماعية، تقريراً قصيراً يغطي كل فرع من الفروع الرئيسية للبلاغات الوطنية.
    En consecuencia, el Japón considera que no es necesario que el resumen fáctico de este período de sesiones sea un documento por consenso y apoya la idea de que el Presidente prepare el resumen fáctico bajo su responsabilidad. UN وعليه لا تعتقد اليابان أن هناك ضرورة لكي يأخذ الموجز الوقائعي لهذه الدورة شكل وثيقة تعتمد بتوافق الآراء، وتدعم اليابان فكرة أن يقوم الرئيس بإصدار الموجز الوقائعي تحت مسؤوليته.
    En cuanto a la corrupción, el Primer Ministro emitió en fecha reciente una declaración en que se reseñaban medidas para combatir la corrupción, fenómeno que se reprimirá bajo su responsabilidad directa. UN وبشأن الفساد، قالت إن رئيس الوزراء أصدر مؤخرا إعلانا يحدد فيه تدابير مكافحة الفساد، التي سيتم تنفيذها تحت مسؤوليته المباشرة.
    El Director Ejecutivo debería modificar tan pronto como sea posible la línea jerárquica correspondiente al Secretario de la JIFE, y situar este cargo bajo su responsabilidad directa en el organigrama. UN ينبغي للمدير التنفيذي أن يعدِّل في أقرب وقت ممكن التبعية الإدارية لأمين الهيئة، وأن يضع هذا المنصب تحت مسؤوليته المباشرة في الهيكل التنظيمي.
    El Director Ejecutivo debería modificar tan pronto como sea posible la línea jerárquica correspondiente al Secretario de la JIFE, y situar este cargo bajo su responsabilidad directa en el organigrama. UN ينبغي للمدير التنفيذي أن يعدِّل في أقرب وقت ممكن التبعية الإدارية لأمين الهيئة، وأن يضع هذا المنصب تحت مسؤوليته المباشرة في الهيكل التنظيمي.
    A través de los diferentes cursos que lo constituyen, el supervisor adquiere conocimientos teoricoprácticos que lo llevan a una utilización racional de los factores que hacen posible la realización de los procesos productivos, aplicando criterios de productividad, por lo que e1 supervisor estará en capacidad de utilizar los equipos, las instalaciones y la mano de obra que la empresa pone bajo su responsabilidad; UN فعن طريق المقررات المختلفة في هذا البرنامج، يكتسب المشرف المعرفة النظرية والعملية التي تؤهله لكي يستخدم بصورة رشيدة العوامل التي تجعل من الممكن الاضطلاع بالعمليات الانتاجية، وتطبيق معايير الإنتاجية، لكي يصبح المشرف في وضع يمكنه من الإفادة مما يضعه المشروع تحت مسؤوليته من معدات وإنشاءات وعاملين؛
    46. El equipo de expertos, bajo su propia responsabilidad colectiva, elaborará los siguientes informes respecto de cada Parte del anexo I: UN 46- يقوم فريق خبراء الاستعراض، تحت مسؤوليته الجماعية، بوضع تقارير الاستعراض التالية لكل طرف مدرج في المرفق الأول:
    Al final del debate, el Presidente del Consejo de Seguridad hizo un resumen del debate, bajo su propia responsabilidad, y expuso oralmente sus conclusiones, que podrían utilizarse en la futura labor del Grupo de Trabajo Especial. UN وفي ختام المناقشة، قام رئيس مجلس الأمن بتلخيص المناقشات، تحت مسؤوليته الخاصة، مستخلصا استنتاجات شفوية، يمكن أن تدمج في العمل المقبل للفريق العامل.
    46. El equipo de expertos, bajo su propia responsabilidad colectiva, elaborará los siguientes informes para cada Parte del anexo I: UN 46- يقوم فريق خبراء الاستعراض، تحت مسؤوليته الجماعية، بوضع تقارير الاستعراض التالية لكل طرف مدرج في المرفق الأول:
    El equipo de evaluación presentaría su informe al Grupo de Trabajo bajo su propia responsabilidad, y el Grupo de Trabajo formaría su juicio sobre si la secretaría debía o no aplicar sus recomendaciones. UN وقال إن فريق التقييم سوف يقدم تقريره إلى الفرقة العاملة تحت مسؤوليته الخاصة، وستقرر الفرقة العاملة ما إذا كان ينبغي للأمانة الأخذ بتوصياتها أم لا.
    46. El equipo de expertos, bajo su propia responsabilidad colectiva, elaborará los siguientes informes para cada Parte del anexo I: UN 46- يقوم فريق خبراء الاستعراض، تحت مسؤوليته الجماعية، بوضع تقارير الاستعراض التالية لكل طرف مدرج في المرفق الأول:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus