"تحت وﻻيتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • manera bajo su jurisdicción
        
    • bajo cuya jurisdicción
        
    • sometido a su jurisdicción
        
    • esté bajo su jurisdicción
        
    • estén bajo su jurisdicción
        
    • en su jurisdicción
        
    • estén bajo la jurisdicción
        
    • de su jurisdicción
        
    • modo bajo su jurisdicción
        
    • bajo su jurisdicción y
        
    • en otros lugares bajo su jurisdicción
        
    • sujetos a su jurisdicción
        
    • se encuentren bajo su
        
    • bajo su jurisdicción de
        
    Los Estados Partes deberán informar al Comité sobre las medidas legislativas, administrativas, judiciales y de otra índole que adopten para prevenir y castigar los actos de tortura, así como los tratos crueles, inhumanos y degradantes, en todo el territorio sometido a su jurisdicción. UN بل ينبغي للدول اﻷطراف أن تبلغ اللجنة بما تتخذه من تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وغيرها من التدابير لمنع أفعال التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة في أي أراض تقع تحت ولايتها وللمعاقبة عليها.
    Los Estados Partes deberán informar al Comité sobre las medidas legislativas, administrativas, judiciales y de otra índole que adopten para prevenir y castigar los actos de tortura, así como los tratos crueles, inhumanos y degradantes, en todo el territorio sometido a su jurisdicción. UN بل ينبغي للدول اﻷطراف أن تبلغ اللجنة بما تتخذه من تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وغيرها من التدابير لمنع أفعال التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة في أي أراض تقع تحت ولايتها وللمعاقبة عليها.
    La libertad de los Estados para desarrollar o permitir que se desarrollen actividades en su territorio o en otro lugar que esté bajo su jurisdicción o control no es ilimitada. UN حرية الدول في الاضطلاع بأنشطة أو السماح بها في اقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها ليست غير محدودة.
    La política de Israel respecto de la información sobre la transferencia de armas convencionales consiste en notificar sobre la salida o la llegada de equipo militar pertinente desde o hacia las zonas comprendidas en su jurisdicción. UN وتتمثل سياسة إسرائيل في الإبلاغ بالبيانات عن نقل الأسلحة التقليدية فيما يتعلق بخروج المعدات العسكرية ذات الصلة من المناطق الواقعة تحت ولايتها أو دخولها إليها.
    - Denuncien las graves violaciones de los derechos humanos cometidas por Etiopía contra el pueblo eritreo que se encuentra bajo su jurisdicción y exijan enérgicamente que cesen de inmediato esos actos hostiles e ilícitos; UN إدانة الانتهاك الجسيم من جانب إثيوبيا لحقوق اﻹنسان اﻷساسية للشعب اﻹرتري الواقع تحت ولايتها والدعوة الفعالة إلى الوقف الفوري لﻷعمال الحربية وغير المشروعة؛
    a) Cualquier actividad comprendida en el ámbito de aplicación de los presentes artículos que se lleve a cabo en su territorio o en otros lugares bajo su jurisdicción o control; UN (أ) أي نشاط يدخل في نطاق هذه المواد ويُضطلع به في إقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها؛
    Debería respetar los derechos soberanos de los Estados costeros en relación con las zonas marítimas que se encuentren bajo su jurisdicción de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN فينبغي لها أن تحترم الحقوق السيادية والولاية القضائية للدول الساحلية على مناطقها البحرية التي تدخل تحت ولايتها القضائية وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    2. Los Estados tienen el derecho exclusivo de aprovechar, para fines industriales o agrícolas, la margen que se encuentra bajo su jurisdicción, de las aguas de los ríos internacionales. UN " ٢ - للدول الحق الخالص في أن تستغل، لﻷغراض الصناعية أو الزراعية، الجزء الذي يقع تحت ولايتها من مياه اﻷنهار الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus