"تحثّ جميع الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • insta a todos los Estados
        
    • instan a todos los Estados
        
    • Instaría a todos los Estados
        
    insta a todos los Estados a que ratifiquen esos instrumentos con miras a asegurar su plena aplicación. UN وهي تحثّ جميع الدول على التصديق على هذه الصكوك بهدف كفالة تنفيذها تنفيذا تاما.
    Australia insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que se aseguren de tener un protocolo adicional en vigor lo antes posible e insta también a los que ni siquiera han suscrito un acuerdo de salvaguardias a que lo hagan sin demora. UN وذَكَر أن أستراليا تحثّ جميع الدول التي لم تعقد بروتوكولا إضافيا على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، كما تحثّ الدول التي لم توقِّع اتفاقا للضمانات على أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    Australia insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que se aseguren de tener un protocolo adicional en vigor lo antes posible e insta también a los que ni siquiera han suscrito un acuerdo de salvaguardias a que lo hagan sin demora. UN وذَكَر أن أستراليا تحثّ جميع الدول التي لم تعقد بروتوكولا إضافيا على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، كما تحثّ الدول التي لم توقِّع اتفاقا للضمانات على أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    1. insta a todos los Estados Miembros a que, en consonancia con sus leyes y reglamentos nacionales y las normas internacionales aplicables, procuren importar semilla de adormidera proveniente de cultivos lícitos de adormidera; UN 1- تحثّ جميع الدول الأعضاء على السعي، بما يتّسق مع قوانينها ولوائحها الداخلية واللوائح الدولية الواجبة التطبيق، لاستيراد بذور الخشخاش المستمدّة من محاصيل خشخاش الأفيون المزروعة بشكل مشروع؛
    Los Estados Unidos instan a todos los Estados a que voten en contra de la enmienda propuesta. UN وقال إن الولايات المتحدة تحثّ جميع الدول على التصويت معارضة للتعديل المقترح.
    b) Instaría a todos los Estados Miembros y a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que prestaran o facilitaran la prestación de la asistencia técnica y el apoyo necesarios para la aplicación de las iniciativas del Afganistán, Irán (República Islámica del) y el Pakistán, incluida la Iniciativa Triangular, en el marco de la iniciativa del Pacto de París y la Estrategia Arco Iris; UN (ب) تحثّ جميع الدول الأعضاء ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على تقديم أو تيسير تقديم المساعدة والدعم التقنيين اللازمين لتنفيذ المبادرات التي اتخذتها أفغانستان وإيران (جمهورية-الإسلامية) وباكستان، بما فيها المبادرة الثلاثية، في إطار مبادرة ميثاق باريس واستراتيجية قوس قزح؛
    La oradora insta a todos los Estados que todavía no han ratificado ese Tratado a que lo hagan como cuestión prioritaria, particularmente los Estados incluidos en el anexo 2, siguiendo el ejemplo reciente de Indonesia. UN وقالت إنها تحثّ جميع الدول التي لم تصدّق بعد على المعاهدة بأن تقوم بذلك على سبيل الأولوية، ولا سيما الدول المدرجة في المرفق 2 اقتداءً بمثال إندونيسيا الذي حدث في الفترة الأخيرة.
    La oradora insta a todos los Estados que todavía no han ratificado ese Tratado a que lo hagan como cuestión prioritaria, particularmente los Estados incluidos en el anexo 2, siguiendo el ejemplo reciente de Indonesia. UN وقالت إنها تحثّ جميع الدول التي لم تصدّق بعد على المعاهدة بأن تقوم بذلك على سبيل الأولوية، ولا سيما الدول المدرجة في المرفق 2 اقتداءً بمثال إندونيسيا الذي حدث في الفترة الأخيرة.
    Francia insta a todos los Estados que aún no lo han hecho a concluir cuanto antes un protocolo adicional y se congratula de que los cinco Estados poseedores de armas nucleares, después de haber participado en la elaboración del modelo de protocolo adicional, hayan concertado un acuerdo con el OIEA. UN وأضاف أن فرنسا تحثّ جميع الدول التي لم تعقد بروتوكولا إضافيا على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، كما أنها تعرب عن ارتياحها لأن الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية قد قررت معاً، بعد أن اشتركت في صياغة البروتوكول الإضافي النموذجي، عقد إتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    5. insta a todos los Estados a que se abstengan de utilizar armas que tengan efectos indiscriminados en la salud humana, el medio ambiente y el bienestar económico y social; UN 5- تحثّ جميع الدول على الامتناع عن استخدام الأسلحة التي لها آثار عشوائية على صحة الإنسان، وعلى البيئة، وعلى الرفاه الاقتصادي والاجتماعي؛
    Francia insta a todos los Estados que aún no lo han hecho a concluir cuanto antes un protocolo adicional y se congratula de que los cinco Estados poseedores de armas nucleares, después de haber participado en la elaboración del modelo de protocolo adicional, hayan concertado un acuerdo con el OIEA. UN وأضاف أن فرنسا تحثّ جميع الدول التي لم تعقد بروتوكولا إضافيا على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، كما أنها تعرب عن ارتياحها لأن الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية قد قررت معاً، بعد أن اشتركت في صياغة البروتوكول الإضافي النموذجي، عقد إتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    6. insta a todos los Estados a que se abstengan de utilizar armas que tengan efectos indiscriminados en la salud humana, el medio ambiente y el bienestar económico y social; UN 6- تحثّ جميع الدول على الامتناع عن استخدام الأسلحة التي لها آثار عشوائية على صحة الإنسان، وعلى البيئة، وعلى الرفاه الاقتصادي والاجتماعي؛
    6. insta a todos los Estados a que se abstengan de utilizar armas que tengan efectos indiscriminados en la salud humana, el medio ambiente y el bienestar económico y social; UN 6- تحثّ جميع الدول على الامتناع عن استخدام الأسلحة التي لها آثار عشوائية على صحة الإنسان، وعلى البيئة، وعلى الرفاه الاقتصادي والاجتماعي؛
    6. insta a todos los Estados Miembros a que promuevan un acceso apropiado a los mercados internacionales de los productos procedentes de proyectos de desarrollo alternativo con el fin de apoyar los esfuerzos encaminados a eliminar la producción de estupefacientes y promover el desarrollo sostenible; UN 6 - تحثّ جميع الدول الأعضاء على تشجيع وصول منتجات مشاريع التنمية البديلة إلى الأسواق الدولية على نحو مناسب، دعما للجهود التي تستهدف القضاء على إنتاج العقاقير المخدرة وتعزيز التنمية المستدامة؛
    6. insta a todos los Estados Miembros a que promuevan el acceso suficiente a los mercados internacionales de los productos procedentes de proyectos de desarrollo alternativo con el fin de apoyar los esfuerzos encaminados a eliminar la producción de estupefacientes y promover el desarrollo sostenible; UN " 6 - تحثّ جميع الدول الأعضاء على تشجيع وصول منتجات مشاريع التنمية البديلة إلى الأسواق الدولية على نحو مناسب، دعما للجهود التي تستهدف القضاء على إنتاج العقاقير المخدرة وتعزيز التنمية المستدامة؛
    3. insta a todos los Estados y las organizaciones internacionales pertinentes a que cooperen estrechamente con la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, en particular en la Operación Púrpura, la Operación Topacio y el Proyecto Prisma, a fin de ampliar el éxito de esas iniciativas internacionales; UN 3- تحثّ جميع الدول والمنظمات الدولية المعنية على التعاون الوثيق مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، وخصوصا في عملية بيربل وعملية توباز ومشروع بريزم، تعزيزا لنجاح تلك المبادرات الدولية؛
    1. insta a todos los Estados Miembros a conceder particular atención a las medidas de seguridad relativas a los documentos de importación y exportación emitidos por los Estados Miembros respecto de operaciones amparadas por los tratados de fiscalización internacional de drogas; UN 1- تحثّ جميع الدول الأعضاء على أن تولي اهتماما خاصا للإجراءات الأمنية المتعلقة بمستندات الاستيراد والتصدير التي تصدرها الدول الأعضاء من أجل العمليات التي تشملها المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات؛
    1. insta a todos los Estados Miembros a conceder particular atención a las medidas de seguridad relativas a los documentos de importación y exportación emitidos por los Estados Miembros respecto de operaciones amparadas por los tratados de fiscalización internacional de drogas; UN 1- تحثّ جميع الدول الأعضاء على أن تولي اهتماما خاصا للإجراءات الأمنية المتعلقة بمستندات الاستيراد والتصدير التي تصدرها الدول الأعضاء من أجل العمليات التي تشملها المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات؛
    f) insta a todos los Estados miembros a que participen activamente en la selección de los temas, la preparación y la redacción de las conclusiones del Comité Ejecutivo; UN (و) تحثّ جميع الدول الأعضاء على المشاركة النشطة في تحديد المواضيع وفي إعداد وصياغة استنتاجات اللجنة التنفيذية؛
    f) insta a todos los Estados miembros a que participen activamente en la selección de los temas, la preparación y la redacción de las conclusiones del Comité Ejecutivo; UN (و) تحثّ جميع الدول الأعضاء على المشاركة النشطة في تحديد المواضيع وفي إعداد وصياغة استنتاجات اللجنة التنفيذية؛
    Los Estados Unidos instan a todos los Estados a que tengan en cuenta este principio en los nuevos acuerdos de abastecimiento y, en el caso de los acuerdos existentes, los adapten lo antes posible. UN وذَكَر أن الولايات المتحدة تحثّ جميع الدول على أن تأخذ هذا المبدأ في اعتبارها عند وضع ترتيبات جديدة للتزويد بالمواد النووية وأن تعمل على مواءمة تلك الترتيبات مع ذلك المبدأ في أقرب وقت ممكن في حالة الاتفاقات القائمة.
    b) Instaría a todos los Estados Miembros y a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que prestaran asistencia técnica a la Iniciativa Triangular y al Centro Regional de Información y Coordinación para el Asia Central, en apoyo de sus esfuerzos por combatir el tráfico ilícito de estupefacientes, sustancias sicotrópicas y sus precursores, incluso en el marco de la Iniciativa del Pacto de París y la Estrategia Arco Iris; UN (ب) تحثّ جميع الدول الأعضاء ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على تقديم المساعدة التقنية لدعم المبادرة الثلاثية والمركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى في جهودهما الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها، بما في ذلك في إطار مبادرة ميثاق باريس واستراتيجية قوس قزح؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus