17. insta también a los Estados a que examinen y analicen las causas y las consecuencias de la corrupción y a que adopten medidas encaminadas a erradicar sus causas fundamentales; | UN | 17- تحث أيضاً الدول على دراسة وتحليل أسباب وآثار الفساد واتخاذ خطوات لاستئصال هذه الأسباب الجذرية؛ |
14. insta también a todos los Estados Partes cuyos informes han sido examinados por órganos creados en virtud de tratados a que tengan debidamente en cuenta las observaciones y comentarios finales formulados por esos órganos acerca de sus informes; | UN | ٤١- تحث أيضاً جميع الدول اﻷطراف التي درست هيئات المعاهدات تقاريرها على توفير المتابعة الكافية لملاحظات هذه الهيئات وتعليقاتها الختامية على تقاريرها؛ |
24. insta también a los Estados a que adopten las medidas necesarias para prohibir y castigar la confiscación de pasaportes pertenecientes a trabajadores migrantes, en particular trabajadores migrantes empleados en el servicio doméstico; | UN | 24- تحث أيضاً الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لحظر مصادرة جوازات السفر التي يحوزها العمال المهاجرون، وخاصة العمال المنزليين المهاجرين، والمعاقبة على ذلك؛ |
3. insta asimismo a todos los Estados a que presten asistencia a los diversos mecanismos internacionales de derechos humanos presentándoles oportunamente informes periódicos; | UN | " 3- تحث أيضاً جميع الدول على مساعدة مختلف آليات حقوق الإنسان الدولية وذلك بتقديم التقارير الدورية في حينها؛ |
3. insta además a los Estados a que luchen activamente contra la corrupción y la eliminen, en particular entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley y el poder judicial; | UN | 3- تحث أيضاً الدول على أن تبادر إلى مكافحة الفساد والقضاء عليه، وبخاصة لدى الأجهزة المختصة بإنفاذ القوانين ولدى السلطة القضائية؛ |
16. exhorta también a los Estados Partes a que estudien la posibilidad de firmar y ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; | UN | 16- تحث أيضاً الدول الأطراف على النظر في التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
10. insta igualmente a los Estados Partes a que hagan todo lo posible por cumplir sus obligaciones de presentar informes en virtud de los instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas; | UN | 10- تحث أيضاً الدول الأطراف على بذل كل ما في وسعها للوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان؛ |
9. insta también a todos los Estados a que no obstaculicen la acción de la Corte Penal Internacional y a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar lo antes posible el Estatuto de Roma; | UN | 9- تحث أيضاً جميع الدول على عدم عرقلة أعمال المحكمة الجنائية الدولية، وعلى التصديق على نظام روما الأساسي في أقرب وقت، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد؛ |
31. insta también a los Estados, en particular a los países receptores, a que ratifiquen la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares; | UN | 31- تحث أيضاً الدول، لا سيما البلدان المستقبلة، على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم؛ |
15. insta también a todos los Estados a tomar medidas para eliminar los obstáculos y las amenazas a la democracia y a velar por la eliminación de las barreras a la participación, como el analfabetismo, la pobreza y la discriminación; | UN | 15- تحث أيضاً جميع الدول على اتخاذ تدابير لإزالة العقبات والتهديدات التي تواجه الديمقراطية ولضمان التغلب على العوائق التي تعترض سبيل المشاركة،كالأمية والفقر والتمييز؛ |
33. insta también a los Estados a crear foros nacionales de diálogo que sean abiertos y transparentes y en los que participen todas las partes interesadas, a modo de estrategia general para la aplicación de las medidas previstas en la Declaración y el Programa de Acción de Durban; | UN | 33- تحث أيضاً الدول على إنشاء منتديات حوار وطنية شفافة ومفتوحة لجميع الجهات المعنية، كاستراتيجية عامة لتنفيذ التدابير المتوخاة في إعلان وبرنامج عمل ديربان؛ |
15. insta también a todos los Estados a tomar medidas para eliminar los obstáculos y las amenazas a la democracia y a velar por la eliminación de las barreras a la participación, como el analfabetismo, la pobreza y la discriminación; | UN | 15- تحث أيضاً جميع الدول على اتخاذ تدابير لإزالة العقبات والتهديدات التي تواجه الديمقراطية ولضمان التغلب على العوائق التي تعترض سبيل المشاركة،كالأمية والفقر والتمييز؛ |
33. insta también a los Estados a crear foros nacionales de diálogo que sean abiertos y transparentes y en los que participen todas las partes interesadas, a modo de estrategia general para la aplicación de las medidas previstas en la Declaración y el Programa de Acción de Durban; | UN | 33- تحث أيضاً الدول على إنشاء منتديات حوار وطنية شفافة ومفتوحة لجميع الجهات المعنية، كاستراتيجية عامة لتنفيذ التدابير المتوخاة في إعلان وبرنامج عمل ديربان؛ |
6. insta también a los Estados Miembros a que adopten medidas concertadas que sean conformes al derecho internacional con el fin de eliminar los obstáculos con los que se encuentran los migrantes, incluidos los que viven en situaciones de conflicto armado o en un contexto de ocupación extranjera; | UN | 6 - تحث أيضاً الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات متضافرة طبقاً للقانون الدولي، لأجل إزالة العقبات التي يواجهها المهاجرون، ومنهم مَن يعيشون في حالات النزاع المسلح أو تحت الاحتلال الأجنبي؛ |
25. insta también a la autoridad provisional, a sus sucesores y a todos los grupos afganos a que cooperen con las Naciones Unidas y con la comunidad internacional a fin de defender el patrimonio cultural del Afganistán, salvaguardando sus lugares históricos, culturales y religiosos con el objeto de preservarlos para las generaciones futuras; | UN | 25- تحث أيضاً السلطة المؤقتة وخلفها وجميع الفئات الأفغانية على التعاون مع الأمم المتحدة ومع المجتمع الدولي للدفاع عن التراث الثقافي في أفغانستان بتأمين سلامة مواقعها التاريخية والثقافية والدينية حفاظاً عليها للأجيال القادمة؛ |
5. insta también a todas las partes interesadas de la región a que garanticen el pleno respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales en los campamentos de refugiados y desplazados internos y el carácter civil de dichos campamentos, y que se esfuercen por establecer condiciones que permitan el regreso voluntario y en condiciones de seguridad de las poblaciones afectadas a sus hogares; | UN | 5- تحث أيضاً جميع الأطراف المعنية في المنطقة على ضمان الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في مخيمات اللاجئين والمشردين داخلياً، وللطابع المدني لهذه المخيمات، وعلى العمل على تهيئة الظروف التي تتيح عودة السكان المتأثرين إلى ديارهم بأمان وطواعية؛ |
7. insta también a todos los Estados Miembros a que apoyen programas de rehabilitación y reintegración sostenibles para los niños secuestrados y sus familiares, incluida la provisión de asistencia psicosocial, educación básica y formación profesional, teniendo en cuenta las necesidades de protección especiales de las niñas y las mujeres; | UN | 7- تحث أيضاً جميع الدول الأطراف على تقديم الدعم إلى البرامج المتعلقة بإعادة تأهيل وإعادة إدماج الأطفال ومن يعولونهم بصورة مستديمة، بما في ذلك تزويدهم بالمساعدة النفسية الاجتماعية والتعليم الأساسي والتدريب المهني، مع مراعاة احتياجات البنات والنساء الخاصة إلى الحماية؛ |
25. insta también a la autoridad provisional, a sus sucesores y a todos los grupos afganos a que cooperen con las Naciones Unidas y con la comunidad internacional a fin de defender el patrimonio cultural del Afganistán, salvaguardando sus lugares históricos, culturales y religiosos con el objeto de preservarlos para las generaciones futuras; | UN | 25- تحث أيضاً السلطة المؤقتة وخلفها وجميع الفئات الأفغانية على التعاون مع الأمم المتحدة ومع المجتمع الدولي للدفاع عن التراث الثقافي في أفغانستان بتأمين سلامة مواقعها التاريخية والثقافية والدينية حفاظاً عليها للأجيال القادمة؛ |
5. insta también a todas las partes interesadas de la región a que garanticen el pleno respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales en los campamentos de refugiados y desplazados internos y el carácter civil de dichos campamentos, y que se esfuercen por establecer condiciones que permitan el regreso voluntario y en condiciones de seguridad de las poblaciones afectadas a sus hogares; | UN | 5- تحث أيضاً جميع الأطراف المعنية في المنطقة على ضمان الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في مخيمات اللاجئين والمشردين داخلياً، وللطابع المدني لهذه المخيمات، وعلى العمل على تهيئة الظروف التي تتيح عودة السكان المتأثرين إلى ديارهم بأمان وطواعية؛ |
2. insta asimismo a los Estados a que, según proceda, adopten todas las necesarias medidas constitucionales, legislativas, administrativas y de otra índole, para promover y poner en práctica la Declaración; | UN | ٢- تحث أيضاً الدول على أن تتخذ، بحسب الاقتضاء، جميع التدابير الدستورية والتشريعية واﻹدارية وغيرها من التدابير اللازمة لتعزيز وإعمال اﻹعلان؛ |
La oradora insta además a que se apoye la iniciativa de la Secretaría Ejecutiva de la CESPAP de organizar una reunión de alto nivel de los países en desarrollo sin litoral de Asia y el Pacífico en Ulaanbaatar en abril de 2011. | UN | واختتمت قائلة إنها تحث أيضاً على توفير الدعم لمبادرة الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لتنظيم اجتماع رفيع المستوى لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ خاص بالبلدان النامية غير الساحلية في أولانباتار في نيسان/أبريل 2011. |
16. exhorta también a los Estados Partes a que estudien la posibilidad de firmar y ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; | UN | 16- تحث أيضاً الدول الأطراف على النظر في التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
12. insta igualmente a los Estados Partes a que hagan todo lo posible por cumplir sus obligaciones de presentar informes en virtud de los instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas; | UN | 12- تحث أيضاً الدول الأطراف على بذل كل ما في وسعها للوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان؛ |
b) Instar también a los Estados Federados de Micronesia a que presenten a la Secretaría del Ozono la información solicitada en la recomendación 38/17 de la 38ª reunión del Comité de Aplicación, lo antes posible y a más tardar el 29 de febrero de 2008, para que el Comité pueda examinarla en su 40ª reunión; | UN | (ب) تحث أيضاً ولايات ميكرونيزيا الموحدة أن تقدم إلى أمانة الأوزون المعلومات المطلوبة في التوصية 38/17 للاجتماع الثامن والثلاثين للجنة التنفيذ بأسرع وقت ممكن بحيث لا يتجاوز 29 شباط/فبراير 2008،، لتنظر فيها اللجنة في اجتماعها الأربعين؛ |