"تحث جميع البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • insta a todos los países
        
    • instan a todos los países
        
    • instar a todos los países
        
    • instando a todos los países
        
    • exhortan a todos los países
        
    La República Argentina insta a todos los países productores de minas antipersonales a resolver este problema para la humanidad, que causa más de 150 muertes por semana. UN إن الجمهورية اﻷرجنتينية تحث جميع البلدان المنتجة لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد على حل هذه المشكلة من أجل البشرية، هذه المشكلة التي تودي بحياة أكثر من ١٥٠ فردا كل أسبوع.
    insta a todos los países en desarrollo a que adopten esta iniciativa y confía en que los países desarrollados alcancen la meta de 0,7% de su producto interno bruto (PIB) para la AOD. UN وهي تحث جميع البلدان النامية على اعتماد تلك المبادرة وتأمل في أن تزيد البلدان المتقدمة النمو مساعدتها اﻹنمائية الرسمية إلى أن تصل إلى نسبة اﻟ ٠,٧ في المائة المستهدفة.
    4. insta a todos los países a que refuercen las actividades de fomento de la vivienda y los asentamientos humanos y las incorporen en sus marcos de planificación del desarrollo; UN 4 - تحث جميع البلدان على تعزيز أنشطة تنمية المأوى والمستوطنات البشرية وجعلها جزءا من أطر عملها للتخطيط الإنمائي؛
    4. insta a todos los países a que refuercen las actividades de fomento de la vivienda y los asentamientos humanos y a que las incorporen en sus marcos de planificación del desarrollo; UN 4 - تحث جميع البلدان على تعزيز أنشطة تنمية المأوى والمستوطنات البشرية وجعلها جزءا من أطر عملها للتخطيط الإنمائي؛
    En ese sentido, instan a todos los países a que adopten la legislación que requiere la Convención de 1971. UN وفي هذا الصدد، فإنها تحث جميع البلدان على اعتماد التشريعات المطلوبة بموجب اتفاقية عام ١٩٧١.
    Los Estados miembros de la SADC desean instar a todos los países y organizaciones que tengan capacidad para hacerlo a que contribuyan al Programa. UN وأعرف عن رغبة دول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في أن تحث جميع البلدان والمنظمات التي تملك القدرة على المساهمة في هذا البرنامج أن تفعل ذلك.
    Acogiendo también con satisfacción las medidas adoptadas por los países acreedores en el marco del Club de París y por algunos países acreedores por medio de la cancelación de la deuda bilateral, e instando a todos los países acreedores a que participen en los esfuerzos para solucionar los problemas de la deuda externa y del servicio de la deuda de los países en desarrollo, UN وإذ ترحب أيضا بالإجراءات التي اتخذتها البلدان الدائنة في إطار نادي باريس، والتي اتخذتها بعض البلدان الدائنة الأخرى من خلال إلغاء الديون الثنائية، وإذ تحث جميع البلدان الدائنة على المشاركة في الجهود التي تبذل لعلاج مشاكل الديون وخدمة الدين التي تواجهها البلدان النامية،
    4. insta a todos los países a que refuercen las actividades de fomento de la vivienda y los asentamientos humanos y a que las incorporen en sus marcos de planificación del desarrollo; UN 4 - تحث جميع البلدان على تعزيز أنشطة تنمية المأوى والمستوطنات البشرية وجعلها جزءا من أطر عملها للتخطيط الإنمائي؛
    Palestina insta a todos los países a animar a Israel a cooperar con la misión de determinación de los hechos establecida por el Consejo de Derechos Humanos, y espera con impaciencia las conclusiones y recomendaciones de la misión. UN وفلسطين تحث جميع البلدان على أن تشجع إسرائيل على التعاون مع بعثة تقصي الحقائق التابعة لمجلس حقوق الإنسان، وهي تتطلع إلى الاطلاع على استنتاجات وتوصيات هذه البعثة.
    Por tanto, su Gobierno insta a todos los países a apoyar políticas sólidas que promuevan el crecimiento agrícola, faciliten las corrientes comerciales fiables y mitiguen la inestabilidad de los precios, así como a invertir en innovaciones críticas que puedan transformar sus sectores agrícolas. UN ولذلك، فإن حكومته تحث جميع البلدان على دعم السياسات السليمة التي تعزز النمو الزراعي، وتيسر التدفقات التجارية الموثوقة، وتخفف من حدة تقلبات الأسعار، وتحث على الاستثمار في ابتكارات حيوية يمكن أن تُحدث تحولا في قطاعاتها الزراعية.
    4. La República Argentina insta a todos los países productores de minas antipersonal a resolver este problema para la humanidad que causa más de 150 muertes por semana. UN ٤ - والجمهورية اﻷرجنتينية تحث جميع البلدان المنتجة لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد على ايجاد حل من أجل البشرية لهذه المشكلة التي تودي بحياة أكثر من ١٥٠ فردا كل أسبوع.
    8. insta a todos los países, así como a las instituciones multilaterales y bilaterales de asistencia financiera y técnica, a que adopten las medidas necesarias para que se efectúen preparativos adecuados para la Reunión Intergubernamental de Alto Nivel; UN ٨ - تحث جميع البلدان ومؤسسات المساعدة المالية والتقنية المتعددة اﻷطراف والثنائية على اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة القيام باﻷعمال التحضيرية المناسبة للاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى؛
    Benin, uno de los primeros 50 países que ratificaron la Convención de lucha contra la desertificación, insta a todos los países que todavía no lo hayan hecho a que la ratifiquen lo antes posible. UN ٢٢ - وذكر أن بنن، وهي واحد من أول خمسين بلدا صدقت على اتفاقية مكافحة التصحر، تحث جميع البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية على أن تفعل ذلك في أقرب موعد ممكن.
    Reconociéndolo así, Rwanda se ha convertido en parte en casi la totalidad de los más importantes tratados internacionales de derechos humanos e insta a todos los países que todavía no hayan ratificado esos instrumentos a que procedan a hacerlo, particularmente en lo que se refiere a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio de 1948. UN وقد أصبحت رواندا، اعترافا منها بهذه الحقيقة، طرفا في معظم معاهدات حقوق اﻹنسان الدولية الرئيسية، وهي تحث جميع البلدان التي لم تقم بذلك على التصديق على هذه الصكوك، وخاصة اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها.
    4. insta a todos los países a que refuercen las actividades de fomento de la vivienda y los asentamientos humanos y las incorporen en sus marcos nacionales de planificación del desarrollo; UN " 4 - تحث جميع البلدان على تعزيز أنشطة تنمية المأوى والمستوطنات البشرية وجعلها جزءا من أطر عملها للتخطيط الإنمائي الوطني؛
    Recordando la posición de principio expuesta anteriormente por la delegación cubana en cuanto a la utilización de los derechos humanos con fines políticos, Myanmar insta a todos los países en desarrollo y a los países no miembros, así como a todos los países comprometidos con ese principio, a votar a favor de la moción de que no se tomen medidas sobre la propuesta. UN إن ميانمار، إذ تذكّر بالموقف المبدئي الذي سبق للوفد الكوبي اتخاذه في مسألة استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية، تحث جميع البلدان النامية والبلدان غير الأعضاء، وكذلك جميع البلدان الحريصة على هذا المبدأ، على تأييد عدم اتخاذ قرار.
    7. insta a todos los países a que examinen el orden de prioridad actual de sus gastos con miras a aportar nuevas contribuciones para la ejecución del Programa de Acción, teniendo en cuenta lo dispuesto en los capítulos XIII y XIV del Programa de Acción, así como las dificultades económicas con que se enfrentan los países en desarrollo; UN " ٧ - تحث جميع البلدان على النظر في أولويات إنفاقها الحالية بغية تقديم مساهمات إضافية في تنفيذ برنامج العمل، آخذة في الاعتبار أحكام الفصلين الثالث عشر والرابع عشر من برنامج العمل، والقيود الاقتصادية التي تواجهها البلدان؛
    12. insta a todos los países en condiciones de hacerlo y a las organizaciones internacionales apropiadas a que proporcionen asistencia a los países en desarrollo para establecer servicios de planificación de la familia, incluidos los de suministro de contraceptivos e información, para impartir las instrucciones del caso; UN ١٢ - تحث جميع البلدان التي تكون في وضع يمكنها من تقديم المساعدة الى البلدان النامية في مجال خدمات تنظيم اﻷسرة بما في ذلك وسائل منع الحمل والمعلومات والتثقيف، والمنظمات الدولية المختصة على أن تفعل ذلك؛
    8. insta a todos los países, al sistema de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales, a las organizaciones subregionales y regionales pertinentes y a todos los demás protagonistas interesados a que adopten las medidas del caso para la plena y eficaz aplicación de las disposiciones de la resolución 5/1 del Comité Intergubernamental de Negociación sobre medidas urgentes para África; UN " ٨ - تحث جميع البلدان ومنظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها اللجان اﻹقليمية والمنظمات دون اﻹقليمية واﻹقليمية ذات الصلة وجميع الجهات الفاعلة اﻷخرى ذات الصلة، على اتخاذ تدابير وإجراءات لتنفيذ أحكام القرار ٥/١ الصادر عن لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن اﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا تنفيذا كاملا وفعالا؛
    Los Estados Unidos apoyan plenamente la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación e instan a todos los países interesados a que apoyen los objetivos de ese instrumento. UN ٥٥ - وقالت في ختام كلمتها إن الولايات المتحدة تؤيد تأييدا تاما اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر، وهي تحث جميع البلدان المعنية على دعم أهداف الاتفاقية.
    Los Estados Unidos exhortan a todos los países a que apliquen activamente estos importantes planes internacionales de acción de conformidad con los calendarios acordados en los planes. UN وهي تحث جميع البلدان على الجد في تنفيذ هذه الخطط الدولية الهامة وفق الجداول الزمنية المتفق عليها في الخطط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus