Estamos tratando de ampliar los ámbitos de cooperación con todos esos países para hacer frente a los retos del desarrollo sostenible y la eliminación de la pobreza. | UN | ونسعى إلى توسيع رقعة التعاون مع كل هذه البلدان لمواجهة تحديات التنمية المستدامة واستئصال الفقر. |
los retos del desarrollo sostenible en África | UN | ثالثا - تحديات التنمية المستدامة في أفريقيا |
EL PAPEL DE LA ENERGÍA EN RESPUESTA A los desafíos del desarrollo sostenible | UN | دور الطاقة في مواجهة تحديات التنمية المستدامة |
Observatorio sobre la Integración Regional en África Septentrional: resolución de los desafíos del desarrollo sostenible en África Septentrional | UN | مرصد التكامل الإقليمي في شمال أفريقيا: معالجة تحديات التنمية المستدامة في شمال أفريقيا |
La oferta de bienes públicos mundiales será esencial para hacer frente a los desafíos que plantea el desarrollo sostenible. | UN | وسيكون توفير منافع عامة عالمية لمواجهة تحديات التنمية المستدامة أمرا جوهريا. |
Resolución de los problemas de desarrollo sostenible en África Septentrional | UN | معالجة تحديات التنمية المستدامة في شمال أفريقيا |
Búsqueda de soluciones para resolver los problemas del desarrollo sostenible | UN | إيجاد الحلول لمواجهة تحديات التنمية المستدامة |
Esa oficina seguirá prestando su cooperación y apoyo técnicos a los gobiernos miembros y miembros asociados de la subregión para facilitar la elaboración de políticas públicas y la adopción de decisiones que permitan responder a los retos que plantean el desarrollo sostenible, la globalización y la integración subregional y regional. | UN | وسيواصل ذلك المكتب توفير التعاون والدعم التقنيين للحكومات من الأعضاء والأعضاء المنتسبين في المنطقة دون الإقليمية، لتيسير عمليتي رسم السياسات وصنع القرار على الصعيد العام استجابة لمواجهة تحديات التنمية المستدامة والعولمة والتكامل دون الإقليمي والإقليمي. |
Tener acceso a materiales de esa índole es un requisito fundamental para superar los retos del desarrollo sostenible, incluidos los que se presentan en los sectores de la energía y el transporte. | UN | والوصول إلى هذه المواد شرط أساسي لمجابهة تحديات التنمية المستدامة - بما فيها ما يتصل بالطاقة والنقل. |
46. los retos del desarrollo sostenible se deben incluir en el análisis de la actual crisis y en la formulación de las respuestas; además, toda nueva arquitectura financiera debe tener en cuenta la necesidad de proteger el medio ambiente. | UN | 46 - واسترسلت قائلة إن تحديات التنمية المستدامة ينبغي أن تُدرج في تحليل الأزمات الراهنة وصياغة الاستجابات لها؛ وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لأي هيكل مالي جديد أن يأخذ في الاعتبار ضرورة حماية البيئة. |
Acogemos favorablemente la labor del Grupo de los Veinte destinada a hacer frente a los retos del desarrollo sostenible y su compromiso de trabajar con los países de ingresos bajos para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ونرحب بجهود مجموعة العشرين من أجل مواجهة تحديات التنمية المستدامة والتزامها بالعمل مع البلدان المنخفضة الدخل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La asistencia oficial para el desarrollo ha sido fundamental para hacer frente a los desafíos del desarrollo sostenible en los países en desarrollo. | UN | وكانت المساعدة الإنمائية الرسمية عنصرا حيويا في مواجهة تحديات التنمية المستدامة في البلدان النامية. |
Para poder encarar los desafíos del desarrollo sostenible, los países deben negociar en diversos sectores y sobre diversas cuestiones, como la asistencia exterior, la tecnología, el comercio, la estabilidad financiera y la política de desarrollo. | UN | ولكي تعالج البلدان تحديات التنمية المستدامة يجب عليها أن تتفاوض على مختلف القطاعات والمسائل، بما فيها المعونة الأجنبية والتكنولوجية والتجارة والاستقرار المالي والسياسات الإنمائية. |
58. Para abordar los desafíos del desarrollo sostenible es necesaria una estrecha cooperación entre todos los agentes nacionales y regionales. | UN | 58 - وأردف قائلا إن معالجة تحديات التنمية المستدامة يتطلب التعاون الوثيق بين جميع الجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية. |
Estas prioridades deberán abordarse en el contexto de un entorno internacional cambiante en el que los desafíos que plantea el desarrollo sostenible son más apremiantes que nunca. | UN | 5 - ويتعين معالجة هذه الأولويات في سياق بيئة دولية متغيرة حيث تظل تحديات التنمية المستدامة ملحة مثلما كانت في أي وقت. |
Reconocemos que los océanos no son masas de agua homogéneas; la diversidad considerable derivada de las corrientes oceánicas, de la extensión de la plataforma, de la dinámica de la costa, de las orillas, los arrecifes y los estuarios afecta a los desafíos que plantea el desarrollo sostenible de los océanos y las costas. | UN | ونسلِّم بأن المحيطات ليست كتلا من المياه المتجانسة؛ والتنوع الكبير الناتج من تيارات مياه المحيطات، ونطاق الجرف، وديناميات الشواطئ والضفاف والشعاب ومصاب الأنهار، تؤثر كلها على تحديات التنمية المستدامة للمحيطات والسواحل. |
Las organizaciones científicas mundiales, en cooperación con los gobiernos y las entidades pertinentes de las Naciones Unidas, están adoptando medidas para mejorar el suministro de datos y conocimientos sobre los desafíos que plantea el desarrollo sostenible y sus posibles soluciones, pero esa labor requiere recursos adicionales. | UN | وتقوم المنظمات العلمية العالمية، بالتعاون مع الحكومات والكيانات ذات الصلة داخل منظمة الأمم المتحدة، باتخاذ خطوات من أجل تشجيع تقديم البيانات والمعلومات بشأن تحديات التنمية المستدامة وحلولها وتيسير فهم هذه التحديات، لكن تلك الجهود تحتاج إلى موارد إضافية. |
En respuesta a los problemas de desarrollo sostenible de África señalados en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo y el marco de la NEPAD, el subprograma se centrará en las prioridades siguientes: | UN | ولمواجهة تحديات التنمية المستدامة في أفريقيا، التي حُددت في البيان الختامي للقمة العالمية 2005 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ وإطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، سيركز البرنامج الفرعي على الأولويات التالية: |
En respuesta a los problemas de desarrollo sostenible de África señalados en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo y el marco de la NEPAD, el subprograma se centrará en las prioridades siguientes: | UN | ولمواجهة تحديات التنمية المستدامة في أفريقيا، التي حُددت في البيان الختامي للقمة العالمية 2005 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ وإطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، سيركز البرنامج الفرعي على الأولويات التالية: |
Conscientes de que el examen y la evaluación decenales del cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud de la Declaración de Río y de la ejecución del Programa 21, previstos para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Johannesburgo el año 2002, brindarán una oportunidad única para seguir fortaleciendo la cooperación internacional con miras a afrontar los problemas del desarrollo sostenible en el siglo XXI, | UN | وإذ يدركون أن الاستعراض والتقييم العشرييّن للالتزامات المنصوص عليها في إعلان ريو ولتنفيذ جدول أعمال القرن 21 المقرر أجراؤهما في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ في عام 2002 سيوفران فرصة هامة للغاية لاتخاذ مزيد من الإجراءات الهادفة إلى تعزيز التعاون الدولي في مواجهة تحديات التنمية المستدامة في القرن الحادي والعشرين، |
Esa oficina seguirá prestando su cooperación y apoyo técnicos a los gobiernos miembros y miembros asociados de la subregión para facilitar la elaboración de políticas públicas y la adopción de decisiones que permitan responder a los retos que plantean el desarrollo sostenible, la globalización y la integración subregional y regional. | UN | وسيواصل ذلك المكتب توفير التعاون والدعم التقنيين للحكومات من الأعضاء والأعضاء المنتسبين في المنطقة دون الإقليمية، لتيسير عمليتي رسم السياسات وصنع القرار على الصعيد العام استجابة لمواجهة تحديات التنمية المستدامة والعولمة والتكامل دون الإقليمي والإقليمي. |
También tomamos nota de la importancia de las consideraciones sociales, económicas y ambientales para el desarrollo humano sostenible y la función de la tecnología espacial para encarar los retos al desarrollo sostenible. | UN | ونحن نحيط علماً أيضاً بأهمية الاعتبارات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في تحقيق التنمية البشرية المستدامة، ودور تكنولوجيا الفضاء في مواجهة تحديات التنمية المستدامة. |
Se presentan además algunos hechos estilizados del uso de los recursos y la eficiencia de su aprovechamiento en África, elementos clave para comprender la naturaleza y la magnitud de los retos en materia de desarrollo sostenible que enfrenta la región. | UN | علاوة على ذلك، يقدم التقرير حقائق نمطية حول استخدام الموارد في أفريقيا والكفاءة في هذا الاستخدام، وهي حقائق ضرورية لفهم طبيعة وحجم تحديات التنمية المستدامة التي تواجهها المنطقة. |
El foro político de alto nivel del Consejo debería dedicar suficiente tiempo a debatir los retos relacionados con el desarrollo sostenible a que se enfrentan los países en desarrollo sin litoral con el fin de reforzar la participación y el cumplimiento de los compromisos, en particular los acordados en el Programa de Acción, con la participación activa de la sociedad civil y el sector privado. | UN | وينبغي أن يكرس المنتدى السياسي الرفيع المستوى للمجلس الوقت الكافي لمناقشة تحديات التنمية المستدامة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية بهدف تعزيز التزامات المشاركة والتنفيذ، ولا سيما الالتزامات المتفق عليها في برنامج العمل بمشاركة نشطة من المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
El respeto del estado de derecho es un factor clave en ese sentido, y el marco reglamentario de la CNUDMI para las empresas, las inversiones y el comercio es un medio muy eficaz para superar muchos obstáculos para el desarrollo sostenible. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا في هذا الصدد، احترام سيادة القانون، ويشكل إطار الأونسيترال التنظيمي لقطاع الأعمال التجارية والاستثمار والتجارة قوة دفع كبيرة لمعالجة العديد من تحديات التنمية المستدامة. |
Estudio Económico y Social Mundial 2013: desafíos en materia de desarrollo sostenible | UN | دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2013: تحديات التنمية المستدامة |
El Sr. Abiodun (Presidente de la Comisión para la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos). Ofrece una presentación sobre el tema " contribuciones de la ciencia y la tecnología espaciales a los retos que plantea el desarrollo sostenible " , que ilustra con diapositivas. | UN | 17 - السيد أبيودون (رئيس لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية): قدم عرضا عن " مساهمات علوم وتكنولوجيا الفضاء في مواجهة تحديات التنمية المستدامة " ، استخدم خلاله شرائح مرئية لأغراض التوضيح. |
A un nivel práctico, esto conlleva una mayor coherencia entre las respuestas institucionales, las relativas a temas ambientales y las centradas en el desarrollo que se dan a las dificultades que plantea el desarrollo sostenible. | UN | وعلى المستوى العملي ينطوي ذلك على زيادة التلاحم بين الاستجابات المؤسسية، المبنيـة على قضايا بيئية، والاستجابات ذات المنحى الإنمائي، في مواجهة تحديات التنمية المستدامة. |