La reducción de la pobreza entre los niños sigue siendo un gran desafío. | UN | فما زال الحد من الفقر في أوساط الأطفال يشكل تحديا كبيرا. |
La escasez de recursos para las actividades en este ámbito sigue siendo un problema importante. | UN | ولا يزال نقص الموارد المخصصة للأنشطة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين يمثل تحديا كبيرا. |
La tarea de asegurar que el Registro siga siendo pertinente es un reto importante. | UN | ويشكل ضمان استمرا ر هذا السجل في أداء دوره الهام تحديا كبيرا. |
Reconocemos plenamente que el objetivo de la erradicación de la pobreza representa un importante desafío para el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ونسلم تسليما تاما بأن الهدف من القضاء علـــى الفقر يمثـــل تحديا كبيرا لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
La experiencia de Colombia debe servir como un desafío importante para la comunidad internacional a este respecto. | UN | إن تجربة كولومبيا ينبغي أن تعتبر تحديا كبيرا للمجتمع الدولي في هذا المضمار. |
La producción ilícita de estupefacientes sigue siendo un gran reto para la sociedad afgana y hay que hacer más en esta esfera. | UN | ويظل الإنتاج غير المشروع للمخدرات يشكل تحديا كبيرا أمام المجتمع الأفغاني ولا يزال يتعين القيام بالمزيد في هذا الشأن. |
En el informe se señala que, por consiguiente, la elaboración de buenos indicadores de resultados supone un gran problema para todos los departamentos de las Naciones Unidas. | UN | ويلاحظ التقرير أن وضع مؤشرات لنوعية اﻷداء في اﻷمم المتحدة يشكل، لذلك، تحديا كبيرا بالنسبة لجميع اﻹدارات. |
. Sin embargo, la transición del socorro a la ayuda al desarrollo en la CIREFCA plantea un importante problema. | UN | ومع ذلك فإن الانتقال بين مساعدات اﻹغاثة والمساعدات الانمائية في هذا المؤتمر لا يزال يشكل تحديا كبيرا. |
Por lo tanto, para los Estados Miembros supone un gran desafío garantizar sus derechos humanos. | UN | ومن ثَمَّ، يشكل ضمان حقوق الإنسان الخاصة بها تحديا كبيرا بالنسبة للدول الأعضاء. |
Acabar con estos obstáculos es actualmente un gran desafío para la sociedad. | UN | ويشكل حاليا التخلص من تلك العقبات تحديا كبيرا أمام المجتمع. |
La falta de información disponible sobre las personas con discapacidad planteaba un problema importante para la planificación de políticas apropiadas. | UN | ويطرح الافتقار إلى المعلومات المتاحة بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة حاليا تحديا كبيرا لتخطيط السياسات على النحو الملائم. |
Este cambio demográfico plantea un problema importante en materia de recursos. | UN | ويمثل هذا التحول الديمغرافي تحديا كبيرا فيما يتعلق بالموارد. |
La difícil situación del continente africano sigue constituyendo un reto importante para el orden mundial que está surgiendo. | UN | ولا تزال محنة القارة اﻷفريقية تمثل تحديا كبيرا للنظام العالمي اﻵخذ في الظهور. |
Esto representará un reto importante para las partes, en particular para el Gobierno, sobre el que recae la mayor parte de la responsabilidad de su aplicación. | UN | وسيمثل ذلك تحديا كبيرا لكلا الطرفين، ولا سيما للحكومة التي يقع عليها الجانب اﻷكبر من المسؤولية عن التنفيذ. |
La ejecución de la segunda fase plantea un importante desafío para el Gobierno, la URNG y la sociedad guatemalteca en general. | UN | ودخلت المرحلة الثانية حيز التنفيذ وهي تضع أمام الحكومة والاتحاد الثوري والمجتمع الغواتيمالي بأسره تحديا كبيرا. |
El mejoramiento de la situación de las personas discapacitadas sigue representando un importante desafío para la comunidad internacional. | UN | ولا يزال تحسين حالة المعوقين يمثﱢل تحديا كبيرا أمام المجتمع الدولي. |
Para concluir, permítaseme decir que, al aproximarnos al fin del siglo XX, enfrentamos colectivamente un desafío importante. | UN | ختاما، وإذ نقترب من نهاية القرن العشرين، اسمحوا لي أن أقول، إننا نواجه على نحو جماعي تحديا كبيرا. |
La sociedad panameña enfrenta, en este fin de siglo, un gran reto: reducir las grandes disparidades sociales, económicas y políticas de los distintos grupos humanos que conforman la nación. | UN | ويواجه المجتمع البنمي في فترة نهاية القرن هذه تحديا كبيرا: تقليل الفروق الاجتماعية والاقتصادية والسياسية الكبيرة فيما بين المجموعات البشرية المختلفة التي تتألف منها الدولة. |
La reconstrucción de las viviendas plantea un gran problema para el retorno de las minorías, agravado por el descenso de las contribuciones internacionales. | UN | وتمثل عملية إعادة بناء المساكن تحديا كبيرا فيما يتعلق بعودة الأقليات، يؤدي تضاؤل التبرعات الدولية إلى تفاقمه. |
El fomento de la coordinación y la colaboración en el plano subregional es un importante problema para los organismos de las Naciones Unidas en África. | UN | ويعد تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد دون اﻹقليمي تحديا كبيرا لوكالات اﻷمم المتحدة في أفريقيا. |
Asimismo, las exigencias que ha impuesto al mercado laboral la migración entre las zonas rurales y urbanas han seguido siendo un grave problema. | UN | كما أن الضغوط على سوق العمل بسبب الهجرة من الريف إلى المناطق الحضرية ظلت تشكل تحديا كبيرا. |
En consecuencia, la promoción de la Asamblea General a los medios de difusión mundiales representa un desafío considerable. | UN | ولذلك يمثل الترويج لعمل الجمعية العامة لوسائط الإعلام العالمية تحديا كبيرا. |
Dada la multiplicidad de actores armados en Darfur, es muy difícil identificar claramente a quienes perpetran infracciones de los derechos del niño. | UN | ونظرا لتعدد العناصر المسلحة في دارفور، فإن تحديد المسؤولين عن انتهاك حقوق الأطفال بوضوح يشكل تحديا كبيرا. |
El acceso a las poblaciones vulnerables y aisladas, sobre todo durante la larga temporada de lluvias, sigue siendo un problema grave. | UN | ولا يزال الوصول إلى السكان المعرضين للخطر والمعزولين، لا سيما خلال فصل الأمطار الطويل، يشكل تحديا كبيرا للغاية. |
La generación de los datos necesarios para vigilar los objetivos en países en que los recursos son limitados es evidentemente un problema considerable. | UN | ومن الواضح أن وضع ما يلزم من بيانات لرصد الأهداف في البلدان ذات الموارد المحدودة يشكل تحديا كبيرا. |
El OOPS se ve ante la gran dificultad de mantener el nivel de sus servicios con esos recursos. | UN | وتواجه اﻷونروا تحديا كبيرا يتمثل في المحافظة على مستوى خدماتها في حدود هذه الموارد. |
La no adhesión a dichas convenciones sigue constituyendo un grave desafío para nuestra seguridad mundial. | UN | ولا يزال رفض الانضمام إلى هاتين الاتفاقيتين تحديا كبيرا لأمننا العالمي. |