Ello implicaría definir una estrategia que facilitara una acción concertada y reforzada. | UN | وينبغي تحديد استراتيجية تسهل قيام عمل متسق ووطيد. |
Las organizaciones representadas en el Congreso regional, con el fin definir una estrategia para lograr los objetivos del Plan de Acción de Estocolmo, se comprometen a lo siguiente: | UN | إن المنظمات الممثلة في المؤتمر الإقليمي، وهي تسعى إلى تحديد استراتيجية لتحقيق أهداف خطة عمل ستكهولم، تلتزم بما يلي: |
La Unión Europea ha participado activamente en la definición de una estrategia internacional, en el marco del OIEA, para hacer frente a este problema. | UN | ولقد شارك الاتحاد بنشاط في تحديد استراتيجية دولية للتصدي لهــذه المشكلة، ضمن إطار الوكالة الدولية للطاقة الذريـــة. |
definición de una estrategia integrada de comunicaciones sobre la reforma del sector de la seguridad. | UN | تحديد استراتيجية اتصال متكاملة بشأن إصلاح القطاع الأمني. |
La última etapa consistirá en definir la estrategia general para preparar la incorporación del Gabón a la sociedad de la información. | UN | وستفضي هذه العمليات إلى تحديد استراتيجية عامة لتهيئة غابون للإنضمام إلى مجتمع المعلومات. |
El objetivo del simposio era determinar una estrategia amplia e interdisciplinaria en materia de ciencia y cultura. | UN | وتمثل هدف الندوة في تحديد استراتيجية شاملة ومتعددة التخصصات في مجال العلم والثقافة. |
definición de la estrategia de relación con las líneas aéreas | UN | تحديد استراتيجية التعامل مع شركات الطيران |
Se recomendó que las instituciones aprovecharan las oportunidades que esas iniciativas brindaban, porque ello ayudaría a definir una estrategia de cooperación más eficaz en los planos internacional, regional y nacional. | UN | وأوصي بأن تستفيد المؤسسات من الفرص التي تتيحها تلك المبادرات لأنَّ هذا سوف يساعد على تحديد استراتيجية أكثر فعالية للتعاون على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني. |
Ambos programas, según el informe del Estado parte, constituyen esfuerzos para definir una estrategia nacional con miras a la aplicación de la Convención. | UN | ووفقاً لتقرير الدولة الطرف، يجسد البرنامجان الجهود المبذولة من أجل تحديد استراتيجية وطنية لتنفيذ الاتفاقية. |
En la actualidad, estamos tratando de definir una estrategia que nos permitirá trabajar en estrecha colaboración con los educadores de todas las regiones y que se reflejará en los programas educativos de las escuelas. | UN | ونحن في الوقت الحاضر بصدد تحديد استراتيجية من شأنها أن تتيح لنا العمل، بأوثق السبل الممكنة، مع المربين من جميع المناطق وأن يكون لها أثر على المقررات الدراسية. |
Ese funcionario ayudó al Coordinador Ejecutivo a definir una estrategia general de servicios comunes y a coordinar las actividades del Grupo de Trabajo sobre Servicios Comunes y sus 11 grupos de trabajo. | UN | وقدم هذا الموظف المساعدة للمنسق التنفيذي في تحديد استراتيجية عامة للخدمات المشتركة وفي تنسيق أنشطة فرقة العمل وأفرقتها العاملة اﻹحدى عشر. |
Es de esperar que la conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo, que se ha de celebrar en el año 2001, sea la ocasión de examinar a fondo dicho problema y definir una estrategia de recuperación. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتيح مؤتمر اﻷمم المتحدة لتمويل التنمية، الذي حدد موعد انعقاده في عام ٠٠١٢، الفرصة لبحث هذه المشكلة بصورة شاملة وفي تحديد استراتيجية لﻹنعاش. |
La reunión cumplió su objetivo de definir una estrategia común para la distribución y utilización de los conjuntos de datos mundiales de Landsat que se pueden obtener gratuitamente. | UN | وحقق الاجتماع هدفه المتمثل في تحديد استراتيجية مشتركة لتوزيع واستخدام مجموعات البيانات العالمية المتاحة مجانا من الساتل لاندسات. |
Primero, en la definición de una estrategia general e integral en materia de empleo juvenil. | UN | أولا، في تحديد استراتيجية عامة ومتكاملة لتشغيل الشباب. |
Primero, en la definición de una estrategia general e integral en materia de empleo juvenil. | UN | أولا، في تحديد استراتيجية عامة ومتكاملة لتشغيل الشباب. |
A. definición de una estrategia de erradicación de la pobreza | UN | " ألف - تحديد استراتيجية للقضاء على الفقر |
La tarea de definir la estrategia de desarrollo después de 2015 figura en las agendas multilaterales a largo plazo más importantes de hoy día. | UN | 96- وأضاف قائلا إنَّ تحديد استراتيجية التنمية لما بعد عام 2015 هو من أهم البرامج المتعددة الأطراف الطويلة الأجل اليوم. |
Esto ayudó a las Naciones Unidas a determinar una estrategia amplia para hacer frente a esas posibles crisis. | UN | وقد ساعد ذلك الأمم المتحدة في تحديد استراتيجية شاملة لمعالجة الأزمات المحتملة. |
definición de la estrategia de relación con las líneas aéreas | UN | تحديد استراتيجية التعامل مع شركات الطيران |
El Comité pide que el Estado Parte defina una estrategia y adopte medidas inmediatas y efectivas para impedir la segregación de hecho. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تحديد استراتيجية واتخاذ تدابير فورية وفعالة لمنع العزل السائد بحكم الواقع. |
Durante los seis años transcurridos desde que se inició el plan, se ha definido una estrategia de infraestructura continental basada en 10 centros como puntos de referencia geoeconómica para la planificación de la utilización de la tierra y la ordenación del desarrollo sostenible. | UN | وفي السنوات الست منذ بدء الخطة، جرى تحديد استراتيجية قارية للهياكل الأساسية بالاستناد إلى 10 محاور بوصفها معالم جغرافية واقتصادية تتعلق بإدارة عملية تخطيط الأراضي والتنمية المستدامة. |
:: identificar una estrategia coherente para la intervención de las Naciones Unidas en el espectro de situaciones que van de la prevención de los conflictos a la consolidación de la paz | UN | :: تحديد استراتيجية متسقة لعمل الأمم المتحدة تغطي جميع المراحل بدءا من منع الصراعات إلى بناء السلام |
El objetivo del simposio consistió en delinear una estratega disciplinaria y amplia en materia de ciencia y cultura. | UN | وتمثل هدف الندوة في تحديد استراتيجية شاملة ومتعددة التخصصات في مجال العلم والثقافة. |
En el ejercicio de esta función, el UNICEF ayudó a diseñar la estrategia de comunicación inicial para el sistema de las Naciones Unidas en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وبهذه الصفة، ساعدت اليونيسيف في تحديد استراتيجية الاتصالات الأولية لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Interpreto que, conforme a lo indicado en el párrafo 2 supra, las palabras que " los dirigentes que han puesto en peligro el inicio y la aplicación del proceso de paz " no describen un elemento del delito, sino que dan una orientación para que el Fiscal determine la estrategia que seguirá en las causas. | UN | وحسب فهمي فإنه تبعا للفقرة 2 أعلاه، لا تصف عبارة " الزعماء الذين ... بتهديد إنشاء وتنفيذ عملية السلام " أحد عناصر الجريمة، وإنما تقدم الإرشاد للمدعي في تحديد استراتيجية المقاضاة. |
Por desgracia ha declinado la determinación inicial de elaborar una estrategia general de lucha contra los estupefacientes, incluida la creación de medios de subsistencia alternativos al cultivo de la adormidera que sigue siendo el único medio de vida de un número importante de afganos. | UN | وللأسف، ضعف الزخم الذي تحقق سابقا صوب تحديد استراتيجية شاملة لمكافحة المخدرات، بما في ذلك توفير سبل عيش بديلة لزراعة نبات الخشخاش. وتظل زراعة نبات الخشخاش الوسيلة الوحيدة لكسب القوت بالنسبة إلى عدد كبير من الأفغانيين. |