"تحديد الاحتياجات من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • determinar las necesidades de
        
    • determinación de las necesidades de
        
    • Establecer las necesidades de
        
    • identificación de las necesidades de
        
    • en las necesidades de
        
    • definir las necesidades de
        
    • determinarán los requerimientos de
        
    • determinar las necesidades en materia de
        
    • Identificar los requisitos en materia de
        
    • Identificar las necesidades en materia de
        
    • individualización de las necesidades en materia de
        
    • planificación precisa de
        
    • determinen las necesidades de
        
    • determinar sus necesidades de
        
    • se determinan las necesidades de
        
    v) determinar las necesidades de asistencia técnica para el desarrollo del procesamiento en los sectores en cuestión; UN ' ٥ ' تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية المتصلة بتطوير التجهيز في هذه المجالات؛
    Así pues, no había una base transparente para determinar las necesidades de recursos. UN ولذا تفتقر أسس تحديد الاحتياجات من الموارد إلى الشفافية.
    - prestar asistencia para la determinación de las necesidades de tecnología; UN :: المساعدة في تحديد الاحتياجات من التكنولوجيا؛
    Prestar asistencia para la determinación de las necesidades de tecnología UN المساعدة في تحديد الاحتياجات من التكنولوجيا
    e) Establecer las necesidades de información y la metodología de evaluación del transporte en el medio ambiente a nivel regional y mundial; UN (ﻫ) تحديد الاحتياجات من المعلومات والمنهجية لتقييم الانتقال في البيئة إقليمياً وعالمياً؛
    También se insistió en que en la primera etapa habría que determinar las necesidades de capacitación y los medios de que se disponía, así como los posibles problemas. UN وشُدد على أنه ينبغي في المرحلة اﻷولى تحديد الاحتياجات من التدريب والوسائل المتاحة، وكذلك المشاكل المحتملة.
    :: determinar las necesidades de información mediante los programas forestales nacionales UN :: تحديد الاحتياجات من المعلومات من خلال عملية البرامج الحرجية الوطنية
    La UNMEER procurará determinar las necesidades de recursos y, en coordinación con el Enviado Especial, movilizará recursos, asociaciones y colaboraciones bilaterales a fin de proporcionar soluciones. UN وستعمل البعثة على تحديد الاحتياجات من الموارد، وستقوم، بالتنسيق مع المبعوث الخاص، بتعبئة الموارد وإقامة الشراكات أو بتشجيع الالتزام الثنائي لتوفير الحلول.
    Los expertos podrían determinar las necesidades de información y examinar el modo de fomentar el suministro de esa información a los gobiernos y empresas de países en desarrollo. Necesidades infraestructurales UN وقد يرغب الخبراء في تحديد الاحتياجات من المعلومات والبحث في طرق ووسائل التشجيع على تزويد حكومات وشركات البلدان النامية بهذه المعلومات.
    Limitarse a presentar los datos sobre el volumen de trabajo, especialmente si se refieren a un período muy breve, no constituye una gran ayuda para que la Comisión Consultiva o la Asamblea General puedan determinar las necesidades de recursos. UN ذلك أن مجرد عرض بيانات عبء العمل، وبخاصة فيما يتعلق بكل فترة زمنية قصيرة، لن يكون في حد ذاته مفيدا بدرجة كبيرة للجنة أو الجمعية العامة في تحديد الاحتياجات من الموارد.
    El Programa de transporte para África al sur del Sáhara también se ocupa de determinar las necesidades de recursos humanos en las comunidades económicas regionales y de formular los planes de acción correspondientes. UN ويعمل برنامج سياسات النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى على تحديد الاحتياجات من الموارد البشرية اللازمة للجان الاقتصادية الإقليمية ووضع خطط عمل مناسبة.
    Los oradores indicaron que la determinación de las necesidades de asistencia técnica tendría también que basarse en otras fuentes de información. UN وأشار المتكلمون إلى ضرورة الرجوع إلى مصادر معلومات أخرى أيضا من أجل تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    - Apoyo a la determinación de las necesidades de fomento de la capacidad relacionadas con la alineación de los PAN con la Estrategia UN دعم تحديد الاحتياجات من بناء القدرات ذات الصلة بمواءمة برامج العمل الوطنية مع الاستراتيجية
    ii) La determinación de las necesidades de asistencia técnica UN ' 2` تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية
    ii) La determinación de las necesidades de asistencia técnica; UN ' 2` تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية؛
    Un orador destacó el requisito de flexibilidad en la determinación de las necesidades de asistencia técnica. UN وشدَّد أحدُ المتكلّمين على الحاجة إلى توخّي المرونة بشأن كيفية تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    15. El mandato del componente de derechos humanos de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA) es: a) prestar asesoramiento a las autoridades nacionales y a las organizaciones sobre cuestiones de derechos humanos, a petición del Gobierno; y b) Establecer las necesidades de asistencia técnica para el fomento de la capacidad en esta esfera. UN 15- تتمثل ولاية عنصر حقوق الإنسان ببعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى فيما يلي: (أ) القيام، حسبما تطلب الحكومة، بتقديم المشورة إلى السلطات والمنظمات الوطنية بشأن قضايا حقوق الإنسان؛ و(ب) تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية فيما يتعلق ببناء القدرات في هذا المجال.
    d) Establecer las necesidades de documentación anterior a los períodos de sesiones, gestionar el cumplimiento de las normas en vigor sobre el control y la limitación de la documentación y establecer metas de planificación de la capacidad para todas las dependencias de procesamiento con el fin de mejorar la puntualidad en la publicación de la documentación anterior a los períodos de sesiones; UN (د) تحديد الاحتياجات من الوثائق المقررة لما قبل الدورات، وتحقيق الامتثال للقواعد القائمة التي تحكم مراقبة الوثائق والحد منها وتحديد الأهداف بالنسبة لتخطيط القدرات لجميع وحدات التجهيز بغية تحسين عملية التقيد بالمواعيد النهائية لإصدار الوثائق المقررة لما قبل الدورات؛
    D. identificación de las necesidades de asistencia técnica para aplicar otras medidas previstas en la Convención UN دال- تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية لتنفيذ تدابير أخرى تنص عليها الاتفاقية
    Ese examen entrañará un análisis preliminarde dicha respuesta, centrado en la detección de lagunas de índole normativa, así como en las necesidades de asistencia técnica y creación de capacidad. UN ويتضمن هذا الاستعراض المكتبي تحليلا [أوليا] للرد يركِّز على كشف الثغرات في مجال وضع المعايير، وكذلك تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Los esfuerzos sostenidos se han centrado en definir las necesidades de programas informáticos y servicios de integración de sistemas y asegurar que el proceso de adquisiciones sea transparente y competitivo. UN وقد ركزت الجهود المطردة على تحديد الاحتياجات من البرامجيات وخدمات تكامل النظام فضلا عن كفالة عملية شراء تنافسية وشفافة.
    12. Solicita además al Secretario General que asegure la planificación precisa de las horas de vuelo a fin de evitar gastos inferiores a los presupuestados como consecuencia de la utilización de un número de horas de vuelo inferior al previsto; UN 12 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل تحديد الاحتياجات من ساعات الطيران لعدم إنفاق المبالغ المرصودة لهذا الغرض بالكامل بسبب نقص عدد ساعات الطيران الفعلي عن العدد المقرر؛
    En ese contexto, los PNA y las comunicaciones nacionales son instrumentos útiles para que los países en desarrollo determinen las necesidades de fomento de la capacidad y establezcan prioridades en la realización de las actividades conexas. UN وفي هذا السياق، يشكل إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف والبلاغات الوطنية أداة مفيدة للبلدان النامية من أجل تحديد الاحتياجات من بناء القدرات وحصر الأولويات فيما يخص تنفيذ الأنشطة ذات الصلة.
    El Tribunal ha utilizado un calendario de juicios basado en esos plazos a la hora de determinar sus necesidades de recursos para el bienio 2012-2013. UN 7 - واستخدمت المحكمة جدولاً للمحاكمات يعكس المهل الزمنية هذه بغية تحديد الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2012-2013.
    :: se determinan las necesidades de información sobre prevención y respuesta a la violencia sexual, así como acerca de los indicadores que deben obtenerse UN :: تحديد الاحتياجات من المعلومات المتعلقة بالوقاية من العنف الجنسي والمؤشرات التي يتعين جمعها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus