Los contables de la KPC utilizaron la documentación contable para determinar el valor neto de inventario de cada uno de sus activos. | UN | واستخدم محاسبو الشركة السجلات المحاسبية في تحديد القيمة الدفترية الصافية لكل من هذه الأصول. |
Los contables de la KPC utilizaron la documentación contable para determinar el valor neto de inventario de cada uno de sus activos. | UN | واستخدم محاسبو الشركة السجلات المحاسبية في تحديد القيمة الدفترية الصافية لكل من هذه الأصول. |
Consolidar las metodologías y técnicas de valoración y comenzar ha hacer una valoración de los recursos naturales a nivel nacional y mundial. | UN | توحيد منهجيات وتقنيات تحديد القيمة والاضطلاع بتحديد لقيمة الموارد الطبيعية على الصعيدين العالمي والوطني. |
En resumen, el ejercicio de valoración tiene por objeto determinar el valor en el mercado kuwaití de 1990 del ganado y los productos agrícolas perdidos o dañados. | UN | وباختصار، فإن الهدف من عملية تحديد القيمة هو تحديد قيمة المنتجات الحيوانية أو الزراعية التي فقدت أو أتلفت وفقاً لما كانت قيمتها في السوق الكويتية في عام 1990. |
3. Cuando no se pueda establecer el valor real de los bienes, la multa será de diez mil pesos ($10.000) a cien mil pesos ($100.000). " | UN | 3 - تفرض غرامة تتراوح بين 000 10 بيزو و 000 100 بيزو إذا تعذر تحديد القيمة الفعلية للأصول. " |
Por precisión se entiende una medida relativa de la exactitud con que puede observarse o determinarse el valor verdadero de un indicador de resultados. | UN | الدقة هي القياس النسبي للإحكام الذي يمكن به رصد أو تحديد القيمة الحقيقية لمؤشر أداء ما. |
Esto puede tener como consecuencia que no se tengan en cuenta las condiciones crediticias en la determinación del valor normal pero que se incluyan en la determinación del precio de exportación. | UN | وقد يؤدي ذلك إلى التغاضي عن شروط الائتمان عند تحديد القيمة العادية ومراعاتها في الوقت ذاته عند تحديد سعر التصدير. |
Por precisión se entiende una medida relativa de la exactitud con que se puede observar o determinar el valor verdadero de un indicador de resultados. | UN | الدقة هي قياس نسبي لدرجة التمام التي يمكن بها رصد أو تحديد القيمة الحقيقة لمؤشر أدء. |
vii) Métodos de cálculo y ajustes para determinar el valor normal | UN | `7` طرق الحساب والتسوية في تحديد القيمة العادية |
i) determinar el valor añadido inmediato de ese órgano regional en el contexto de los nuevos planes de trabajo de la secretaría y el Mecanismo Mundial; | UN | ' 1` تحديد القيمة المضافة الراهنة لهيئة إقليمية من هذا القبيل في سياق خطتي العمل الجديدتين للأمانة والآلية العالمية. |
i) determinar el valor añadido inmediato de ese órgano regional en el contexto de los nuevos planes de trabajo de la secretaría y el Mecanismo Mundial; | UN | `1` تحديد القيمة المضافة الراهنة لهيئة إقليمية من هذا القبيل في سياق خطتي العمل الجديدتين للأمانة والآلية العالمية. |
i) determinar el valor añadido inmediato de ese órgano regional en el contexto de los nuevos planes de trabajo de la secretaría y el Mecanismo Mundial; | UN | `1` تحديد القيمة المضافة المباشرة لهيئة إقليمية من هذا القبيل في سياق خطتي العمل الجديدتين للأمانة والآلية العالمية. |
Incumbe al órgano regulador que prepare el reglamento determinar el valor o los valores apropiados de todos esos umbrales o límites. | UN | وتقع على كاهل الهيئة التي تصدر لوائح الاشتراء مسؤولية النظر في تحديد القيمة أو القيم المناسبة لجميع تلك العتبات. |
11. Se efectuó un examen sustantivo de la quinta serie de reclamaciones con el fin de determinar las cuestiones importantes de derecho, de hecho y de valoración. | UN | 11- وأُجري استعراض موضوعي لمطالبات الدفعة الخامسة بغية تحديد القضايا القانونية والوقائعية وقضايا تحديد القيمة. |
2. Método de valoración 88 - 91 21 | UN | 2- أسلوب تحديد القيمة 88-91 21 |
2. Método de valoración 95 - 96 22 | UN | 2- أسلوب تحديد القيمة 95-96 22 |
17. Cuando la autoridad investigadora tropiece con dificultades para establecer el valor normal, por ejemplo en casos de exportaciones de países con economías en transición, deberá velar por que las metodologías aplicadas sean equitativas y predecibles. | UN | 17- وفي الحالات التي تواجه فيها سلطات التحقيق صعوبات في تحديد القيمة العادية، كما هو الأمر في حالة الصادرات من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ينبغي أن تتأكد هذه السلطات من أن المنهجيات المستخدمة منصفة ويمكن التنبؤ بها. |
Por precisión se entiende una medida relativa de la exactitud con que puede observarse o determinarse el valor verdadero de un indicador de resultados. | UN | تعني الصحة القياس النسبي للدقة التي يمكن بها رصد أو تحديد القيمة الحقيقية لمؤشر أداء ذي صلة. |
Una de las operaciones más controvertidas en los cálculos del margen de dumping es la determinación del valor normal apropiado. | UN | إن إحدى أكثر العمليات إثارة للجدل في حسابات هامش الإغراق هي تحديد القيمة العادية الصحيحة. |
En la misma se trató de definir el valor añadido del propio Decenio, y el valor que podría aportar cada organismo. | UN | والأمر يتمثل في تحديد القيمة المضافة للعقد ذاته، فضلا عن القيمة التي يمكن لكل وكالة أن تأتي بها. |
Tras haber elaborado una base de datos reunidos mediante el método de muestreo adoptado, se celebró una audiencia en la que se determinó el valor total de las 200.000 demandas y se estimó el número de futuras demandas. | UN | ولدى الانتهاء من وضع قاعدة بيانات تم تجميع بياناتها من خلال تطبيق المنهجية المعتمدة ﻷخذ العينات، عقدت المحكمة جلسة تم فيها تحديد القيمة الاجمالية للمطالبات التي يبلغ مجموعها ٠٠٠ ٠٠٢ مطالبة بالاضافة إلى عدد مقدر من المطالبات المتوقع تقديمها مستقبلا. |
Además, al asignar valores probatorios a los diversos registros, el Grupo utilizó información ajena a los registros, como los informes de las salidas, estadísticas sobre las reclamaciones y otra información de que se disponía sobre las salidas. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، استخدم الفريق، لدى تحديد القيمة الاستدلالية للسجلات المختلفة، معلومات خارجة عن السجلات، مثل تقارير المغادرة، واحصاءات المطالبات، والمعلومات اﻷخرى المتاحة عن المغادرة. |
En un determinado momento el tribunal se enfrentaba a un total de unas 200.000 demandas individuales y aplicó el método de muestreo para determinar su valor total. | UN | وقد واجهت المحكمة في النهاية ما مجموعه نحو ٠٠٠ ٠٠٢ مطالبة فردية وطبقت منهجية أخذ العينات في تحديد القيمة الاجمالية لهذه المطالبات. |
A continuación se determina el precio de compra kuwaití de cada artículo en 1990 al que se resta la depreciación correspondiente para llegar finalmente al valor de mercado kuwaití aproximado de 1990 del artículo de la misma edad del que se pide indemnización. | UN | ثم يجري تحديد القيمة الشرائية في الكويت عام ٠٩٩١ لكل بند مختار ويتم بخس قيمته لاحقاً وصولاً إلى قيمة مكافئة عموماً للقيمة السوقية في الكويت عام ٠٩٩١ لبند بعينه له نفس العمر تتم المطالبة بتعويض عنه. |
Se afirmó que, si bien el proyecto había mejorado varios procesos en el seno de la Organización, era difícil cuantificar el valor financiero de esas mejoras. | UN | ويذكر أنه على الرغم من أن المشروع قد أدى إلى تحسين العديد من العمليات داخل المنظمة، كان من الصعب تحديد القيمة المالية لتلك التحسينات. |
d) Se determinará el valor económico de la información adicional mediante un análisis costo-beneficio; | UN | (د) تحديد القيمة الاقتصادية للمعلومات الإضافية باستخدام تحليل التكلفة والفائدة؛ |