"تحديد المجالات ذات الأولوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • determinar las esferas prioritarias
        
    • determinar esferas prioritarias
        
    • determinación de las esferas prioritarias
        
    • definir las esferas prioritarias
        
    • identificar las esferas prioritarias
        
    • definir sus respectivas esferas prioritarias
        
    • Determinar ámbitos prioritarios
        
    • determinar los ámbitos prioritarios
        
    • identificación de esferas prioritarias
        
    • determinación de los ámbitos prioritarios
        
    • establecimiento de las esferas prioritarias
        
    El Centro Regional de Servicios siguió prestando servicios a las misiones clientes y ha puesto en marcha un estudio de la satisfacción de los clientes para determinar las esferas prioritarias susceptibles de mejora. UN وواصل مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي تقديم الخدمات إلى البعثات المستفيدة وبدأ في إجراء دراسات استقصائية بشأن رضا العملاء من أجل تحديد المجالات ذات الأولوية لتحقيق تحسين فيها.
    El grupo de trabajo sobre cuestiones de discapacidad, integrado por miembros del Parlamento y observadores de los organismos que se ocupan del tema, se ha encargado de determinar las esferas prioritarias. UN وعملت فرقة العمل المعنية، بقضايا الإعاقة، التي تضم أعضاء في البرلمان ومراقبين عن مجتمع المعوقين، على تحديد المجالات ذات الأولوية.
    La reunión será también un foro para que los países de la región entablen un diálogo con miras a determinar esferas prioritarias de las políticas que les son comunes; UN وسيتيح الاجتماع أيضا منتدى للحوار فيما بين بلدان المنطقة من أجل تحديد المجالات ذات الأولوية في السياسات المشتركة؛
    A continuación se evaluó la capacidad institucional para obtener los resultados, lo que lleva a la determinación de las esferas prioritarias que requerirían inversiones adicionales o nuevas, así como esferas en que se podrían reducir los gastos. UN ثم قُيِّمت القدرة التنظيمية على تحقيق النتائج، مما أدى إلى تحديد المجالات ذات الأولوية التي ستتطلب استثمارات إضافية أو جديدة، وكذلك المجالات التي يمكن أن تتحقق فيها تخفيضات.
    Se reconoce la necesidad de un mecanismo operacional y de consulta para definir las esferas prioritarias y concretar los aspectos relativos al seguimiento, la evaluación y la financiación. UN وجرى التسليم بالحاجة إلى آلية عملية للمشاورات من أجل تحديد المجالات ذات الأولوية والنظر في الجوانب المتعلقة بالمتابعة والتقييم والتمويل.
    A este respecto, se expresó la opinión de que se debería lograr una mejor coordinación de los procesos regionales e internacionales para identificar las esferas prioritarias. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي تحقيق تنسيق أفضل بين العمليات الإقليمية والدولية من أجل تحديد المجالات ذات الأولوية.
    16.7 Mejorar la coordinación de la labor de los mecanismos vigentes del Movimiento en Nueva York, Ginebra, Nairobi, Viena, París y La Haya con la de los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas, tras definir sus respectivas esferas prioritarias de interés y competencia, teniendo presente la posición del Buró de Coordinación en Nueva York como centro para la coordinación del Movimiento; UN 16-7 تحسين التنسيق في عمل الآليات القائمة للحركة في كل من نيويورك وجنيف ونيروبي وفيينا وباريس ولاهاي فيما يتعلق بعمل الأجهزة والوكالات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة، وذلك على أساس تحديد المجالات ذات الأولوية التي تدخل في اهتمامات واختصاص كل منها، مع مراعاة موقف مكتب التنسيق في نيويورك باعتباره جهة التنسيق المركزية للحركة.
    Cuando existieran, las estrategias nacionales de estos países en materia de comercio electrónico deberían utilizarse a fin de determinar las esferas prioritarias para la prestación de ayuda internacional. UN وينبغي استخدام الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية للبلدان النامية، كلما توفرت، بغية تحديد المجالات ذات الأولوية التي يمكن أن تحظى بالدعم الدولي.
    La Junta es responsable de determinar las esferas prioritarias, establecer objetivos a corto y largo plazo, y supervisar la ejecución con éxito del Programa. UN ويتحمل المجلس مسؤولية تحديد المجالات ذات الأولوية وبيان أهداف الأجل القصير والأجل الطويل، والإشراف على التنفيذ الناجح للبرنامج.
    En relación con las estrategias del comercio electrónico, la falta de datos fácilmente disponibles sobre el empleo de tecnologías de la información y las comunicaciones y el comercio electrónico constituía un importante obstáculo para determinar las esferas prioritarias de la acción gubernamental. UN وفيما يتعلق بالاستراتيجيات الخاصة بالتجارة الإلكترونية، فإن عدم تيسر إتاحة البيانات بشأن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية يشكل عقبة رئيسية أمام تحديد المجالات ذات الأولوية بالنسبة لإجراءات السياسة العامة.
    Por último, se esbozan siete recomendaciones principales, encaminadas a determinar las esferas prioritarias en que deben tomarse medidas a fin de mejorar la situación de los derechos humanos, que van desde las maneras de mejorar la seguridad hasta el fortalecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la participación nacional en el proceso de transición. UN وختاماً، ثمة سبع توصيات رئيسية ترمي إلى تحديد المجالات ذات الأولوية حيث يتطلب الأمر اتخاذ التدابير لتحسين حالة حقوق الإنسان، من إيجاد السبل لتحسين حالة الأمن، إلى تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، إلى تحقيق المشاركة الوطنية في العملية الانتقالية.
    En relación con las estrategias del comercio electrónico, la falta de datos fácilmente disponibles sobre el empleo de tecnologías de la información y las comunicaciones y el comercio electrónico constituía un importante obstáculo para determinar las esferas prioritarias de la acción gubernamental. UN وفيما يتعلق بالاستراتيجيات الخاصة بالتجارة الإلكترونية، فإن عدم تيسر إتاحة البيانات بشأن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية يشكل عقبة رئيسية أمام تحديد المجالات ذات الأولوية بالنسبة لإجراءات السياسة العامة.
    Muchos representantes indicaron la importancia que revestía determinar esferas prioritarias en relación con la aplicación del Convenio de Estocolmo, para que se pudiera examinar la información correspondiente en el transcurso de las negociaciones para la cuarta reposición de fondos del FMAM, que tendrían lugar en breve. UN وأشار عدد كبير من الممثلين إلى أهمية تحديد المجالات ذات الأولوية المرتبطة بتنفيذ اتفاقية استكهولم بحيث يتسنى النظر فيها أثناء المفاوضات القادمة للتجديد الرابع لموارد مرفق البيئة العالمية.
    Los talleres se centraron en la elaboración de un plan de trabajo, la revisión del plan de trabajo de 2013 con miras a determinar esferas prioritarias para 2014, la identificación de incidentes de violencia por razón de género en los estados y la determinación de posibles medidas para prevenir esos incidentes y darles respuesta. UN وركزت حلقات العمل على إعداد واستعراض خطة العمل لعام 2013 بهدف تحديد المجالات ذات الأولوية لعام 2014، وتبيّن حوادث العنف الجنساني في الولايات وكذلك ما يمكن اتخاذه من تدابير للتصدي لهذه الحوادث ومنع وقوعها.
    A continuación, se evaluó la capacidad institucional para obtener los resultados, lo que llevó a la determinación de las esferas prioritarias que requerirían inversiones adicionales o nuevas. UN ثم قُيِّمت القدرة التنظيمية على تحقيق النتائج، مما أدى إلى تحديد المجالات ذات الأولوية التي ستتطلب استثمارات إضافية أو جديدة.
    Para comenzar se determinaron los resultados de la gestión de manera acorde con las prioridades de la gestión en el plan estratégico. A continuación se evaluó la capacidad institucional para obtener los resultados, lo que lleva a la determinación de las esferas prioritarias que requerirían impresiones adicionales o nuevas, así como esferas en que se podrían reducir los gastos. UN وبداية، حُدِّدت نتائج الإدارة وفقا لأولويات الإدارة في الخطة الاستراتيجية، ثم قُيِّمت القدرة التنظيمية على تحقيق النتائج، مما يؤدي إلى تحديد المجالات ذات الأولوية التي تتطلب استثمارات إضافية أو جديدة، وكذلك المجالات التي يمكن أن تتحقق فيها تخفيضات.
    Por otra parte, el fortalecimiento de los sistemas nacionales y regionales se basará en una evaluación exhaustiva de sus capacidades técnica y operacional, que determinará medidas a nivel nacional, regional e internacional para definir las esferas prioritarias, los recursos necesarios y el marco cronológico pertinente. UN وعلاوة على ذلك، سيتم تعزيز النظم القطرية والإقليمية فض ضوء تقييم شامل لقدراتها التقنية والعملية، يبين الإجراءات المتخذة على الصعد القطري والإقليمي والدولي من أجل تحديد المجالات ذات الأولوية لبناء القدرات هذه فيها والموارد المطلوبة والإطار الزمني لبنائها.
    Los PAC proporcionan una plataforma para crear asociaciones con todos los principales interesados a fin de identificar las esferas prioritarias de intervención con objeto de mejorar la situación de las mujeres. UN وتوفر تلك اللجان محفلاً لإقامة الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين من أجل تحديد المجالات ذات الأولوية للأنشطة اللازمة للنهوض بوضع المرأة.
    23.9 Mejorar la coordinación de la labor de los mecanismos vigentes del Movimiento en Nueva York, Ginebra, Nairobi, Viena, París y La Haya con la de los órganos y agencias pertinentes de las Naciones Unidas, tras definir sus respectivas esferas prioritarias de interés y competencia, teniendo presente la posición del Buró de Coordinación en Nueva York como centro para la coordinación del Movimiento que debe continuar actuando como tal; UN 23-9 تحسين التنسيق في عمل الآليات القائمة للحركة في كل من نيويورك وجنيف ونيروبي وفيينا وباريس ولاهاي فيما يتعلق بعمل الأجهزة والوكالات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة، وذلك على أساس تحديد المجالات ذات الأولوية التي تدخل في اهتمامات واختصاص كل منها، مع مراعاة موقف مكتب التنسيق في نيويورك باعتباره جهة التنسيق المركزية للحركة ويستمر في العمل بهذه الصفة.
    El informe ayudará al ACNUDH y a otros organismos de las Naciones Unidas, incluidos los equipos de las Naciones Unidas en los países y el PNUD, a Determinar ámbitos prioritarios en los que prestar asistencia a las instituciones nacionales de derechos humanos, contribuyendo así a la mejora de este importante componente del sistema nacional de protección. UN وسيساعد التقرير المفوضية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة، بما فيها أفرقة الأمم المتحدة القطرية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على تحديد المجالات ذات الأولوية لتقديم المساعدة إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛ بما يُسهم في تعزيز هذا العنصر الهام من نظام الحماية الوطني.
    Al haber estudiado anticipadamente las respuestas recibidas, la Oficina pudo determinar los ámbitos prioritarios de la etapa sobre el terreno y asignar recursos en consonancia. UN والاطلاع مقدما على الردود الواردة يسر للمكتب تحديد المجالات ذات الأولوية لمرحلة التفتيش في الموقع وتوزيع الموارد وفقا لذلك.
    identificación de esferas prioritarias de investigación relacionadas con los productos básicos y desarrollo y producción de un programa de investigaciones sobre cuestiones relacionadas con los productos básicos; UN :: تحديد المجالات ذات الأولوية للبحوث ذات الصلة بالسلع الأساسية، ووضع جدول أعمال للبحوث المتعلقة بقضايا السلع الأساسية والنهوض به؛
    En otra se indicaba que la determinación de los ámbitos prioritarios se vería facilitada si los países llegaban a un concepto común de la relación entre el marco después de 2015, los objetivos de desarrollo sostenible y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وذكرت دولة أخرى في هذا الصدد أنه مما يمكن أن ييسر عملية تحديد المجالات ذات الأولوية أن ترسي البلدان فهما مشتركا للعلاقة بين إطار ما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    15. Reconoce que los procesos consultivos locales podrían fortalecer el principio de implicación nacional y facilitar la participación efectiva de los encargados nacionales de la elaboración de políticas en el establecimiento de las esferas prioritarias de los programas comunes para los países; UN 15 - تسلم بأن عمليات التشاور على الصعيد المحلي يمكن أن تعزز مبدأ تولي السلطات الوطنية زمام الأمور وتسهل مشاركة مقرري السياسات على الصعيد الوطني على نحو فعال في تحديد المجالات ذات الأولوية في البرامج القطرية المشتركة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus