Los cajeros automáticos aceptan tarjetas de crédito, pero para los retiros de dinero en efectivo se exige un número de identificación personal (PIN). | UN | ويمكن استعمال بطاقات الائتمان في أجهزة الصرف الآلي، لكن سحب النقد يتطلب رقم تحديد الهوية الشخصية. |
Elementos como los códigos digitales, los números de identificación personal y las combinaciones de claves públicas y privadas sirven para determinar la persona a la que haya de atribuirse un documento electrónico. | UN | فالشيفرات العددية وأرقام تحديد الهوية الشخصية وأشكال الجمع بين المفاتيح العمومية والمفاتيح الخصوصية، كلها تُستخدم من أجل تعيين الطرف الذي يجب أن يسند إليه سجل إلكتروني. |
En el caso de las tarjetas de débito, el dispositivo se colocaba en los cajeros automáticos, junto con cámaras de vídeo diminutas, para copiar los números de identificación personal (NIP) de los usuarios. | UN | وفيما يتعلق ببطاقات الخصم، تُربط الأجهزة المستعملة بآلات صرف الأموال، ويُعتمد على كاميرات فيديو مصغرة لتسجيل أرقام تحديد الهوية الشخصية الخاصة بالمستخدمين. |
Respuesta: El Sistema de Comprobación y Evaluación Fiables de la Identificación Personal (PISCES) se está aplicando por etapas. | UN | الجواب: يجري تنفيذ نظام تقييم مقارنة تحديد الهوية الشخصية المأمون في إطار برنامج يتم على مراحل. |
La esencia del proceso de identificación es, en primer lugar, establecer la identidad personal del solicitante y, en segundo lugar, determinar si la persona en cuestión reúne los requisitos para ser incluida en el padrón electoral con arreglo a alguno de los cinco criterios previstos. | UN | وجوهر عملية تحديد الهوية هو، أولا، تحديد الهوية الشخصية لمقدم الطلب، وثانيا، البت فيما إذا كانت تتوافر فيه أو فيها الشروط اللازمة لﻹدراج في القوائم الانتخابية تحت أحد معايير اﻷهلية الخمسة. |
Un funcionario usó indebidamente los números de identificación personal (PIN) de teléfonos de las Naciones Unidas asignados a otros funcionarios. | UN | 20 - أساء موظف استخدام رموز الأمم المتحدة لأرقام تحديد الهوية الشخصية للتخابر الهاتفي المسندة إلى موظفين آخرين. |
Un funcionario usó indebidamente los números de identificación personal (PIN) de teléfonos de las Naciones Unidas asignados a otros funcionarios. | UN | 24 - أساء موظف استخدام رموز الأمم المتحدة لأرقام تحديد الهوية الشخصية للتخابر الهاتفي المسندة إلى موظفين آخرين. |
La OSSI también recomendó que se revisaran las tecnologías y políticas en vigor para evitar el uso indebido de esos códigos de identificación personal en el futuro. | UN | كما أوصى المكتب بإعادة النظر في التكنولوجيات والسياسات المتوفرة منعاً لحدوث حالات أخرى من إساءة استعمال رموز أرقام تحديد الهوية الشخصية. |
Los medios de identificación personal de los menores son importantes para la prevención, dado que en situaciones de conflicto los niños son especialmente vulnerables, sobre todo al reclutamiento forzado. | UN | وتتسم وسائل تحديد الهوية الشخصية للقصر بالأهمية من الناحية الوقائية، نظرا لضعفهم الخاص في أوقات النزاع ولا سيما من ناحية التجنيد القسري. |
La OSSI también recomendó que se revisaran las tecnologías y políticas en vigor para evitar el uso indebido de esos códigos de identificación personal en el futuro (párr. 55). | UN | كما أوصى المكتب بإعادة النظر في التكنولوجيات والسياسات المتوفرة منعاً لحدوث حالات أخرى من إساءة استعمال رموز أرقام تحديد الهوية الشخصية. |
Se dio el ejemplo del uso de un número de identificación personal (PIN) para la expedición de mercancías, práctica con la que se identificaba de forma fiable a la parte que tenía derecho a exigir el cumplimiento sin necesidad de revelar su identidad. | UN | وذُكِر مثال استخدام رقم تحديد الهوية الشخصية في إرسال شحنة بضائع، وهذه ممارسة تُحدِّد على نحو موثوق هوية الطرف المستحق للأداء، دون أن يُكشَف بالضرورة عن هويته. |
- 3 a 5 de mayo de 2004: seminario titulado " Gestión de las denuncias de transacciones sospechosas, técnicas de identificación personal y protección de datos en la Unión Europea " ; | UN | - 3-5 أيار/مايو 2004: حلقة دراسية بشأن " إدارة الإبلاغات عن المعاملات المشبوهة، وتقنيات تحديد الهوية الشخصية وحماية البيانات في الاتحاد الأوروبي " ؛ |
La OSSI investigó denuncias de que algunos funcionarios de la UNMIS utilizaron fraudulentamente los números individuales de identificación personal asignados a otros funcionarios de la Misión para realizar llamadas telefónicas personales de forma gratuita. | UN | وفي بعثة الأمم المتحدة في السودان، حقق المكتب في ادعاءات بأن بعض الموظفين استخدموا بطرق احتيالية الرموز المخصصة لأرقام تحديد الهوية الشخصية العائدة إلى أفراد آخرين في البعثة بهدف إجراء اتصالات هاتفية شخصية مجاناً. |
e) Un técnico en telecomunicaciones en la oficina de Kigali hizo presuntamente llamadas telefónicas internacionales por valor de 157 dólares utilizando las líneas telefónicas del Tribunal, sin consignar el número de identificación personal. | UN | (هـ) زعم أن أحد فنيي الاتصالات السلكية واللاسلكية بمكتب كيغالي قد أجرى مكالمات هاتفية دولية قيمتها 157 دولارا عن طريق خطوط الهاتف الخاصة بالمحكمة دون أن يستخدم رقم تحديد الهوية الشخصية المطلوب. |
La OSSI investigó denuncias de que algunos funcionarios de la UNMIS utilizaron fraudulentamente los números individuales de identificación personal asignados a otros funcionarios de la Misión para realizar llamadas telefónicas personales de forma gratuita. | UN | 55 - وفي بعثة الأمم المتحدة في السودان، حقق المكتب في ادعاءات بأن بعض الموظفين استخدموا بطرق احتيالية الرموز المخصصة لأرقام تحديد الهوية الشخصية العائدة إلى أفراد آخرين في البعثة بهدف إجراء اتصالات هاتفية شخصية مجاناً. |
En cuanto a los sistemas electrónicos, la información comprendía el nombre completo o abreviado del usuario, su contraseña, el número de identificación personal (NIP), el número de autenticación de operaciones, la firma digital y otros mecanismos criptográficos. | UN | أما المعلومات الخاصة بالنظم الإلكترونية، فتتضمن إما الأسماء الكاملة أو أسماء استخدام مختصرة وكلمات السر وأرقام تحديد الهوية الشخصية (PIN) وأرقام توثيق المعاملات (TAN) والتوقيعات الرقمية وغيرها من التطبيقات الشفرية. |
Con el aumento gradual de la base de datos del Sistema de Comprobación y Evaluación Fiables de la Identificación Personal, los organismos de aplicación de la ley han mostrado su interés por utilizar la información disponible en el sistema. | UN | مع تراكم قاعدة البيانات التدريجي في برنامج نظام تقييم مقارنة تحديد الهوية الشخصية المأمون، أظهرت وكالات إنفاذ القانون اهتمامها في استخدام المعلومات المتاحة في هذا النظام. |
El programa de acceso a la justicia, que se lleva a cabo con la participación del Banco Asiático de Desarrollo, contribuye la reforma del sistema de justicia penal y a la modernización de las fuerzas de policía, y para controlar mejor sus fronteras el Pakistán está a punto de poner en vigor el Sistema de comparación y evaluación segura de la Identificación Personal con la asistencia de la comunidad internacional. | UN | 47 - وإن برنامج اللجوء إلى العدالة، الذي يتم الاضطلاع به بالتعاون مع بنك التنمية الآسيوي، يساهم في إصلاح نظام العدالة الجنائية وتحديث قوات الشرطة. وباكستان في صدد إنشاء النظام المؤمن لمقارنة وتقييم معلومات تحديد الهوية الشخصية بمساعدة المجتمع الدولي، من أجل مراقبة الحدود على نحو أفضل. |
El principio de conocer al cliente y el requisito de establecer la identidad personal presentando un documento significa que el trámite debe realizarse personalmente, ya que esta es la única forma de verificar la identidad. | UN | وبصفة عامة، يعني مبدأ معرفة العميل وشرط تحديد الهوية الشخصية على أساس الوثائق، أن يكون الأفراد المعنيون موجودين بصفة شخصية، باعتبار أن تلك هي الوسيلة الوحيدة لإثبات هويتهم. |