"تحديد سعر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • determinar el tipo
        
    • decidir el tipo
        
    • fijación de los precios
        
    • fijación de precios
        
    • fijar el precio
        
    • establecer un precio
        
    • fijar un precio
        
    • establecer el precio
        
    • Determinación del tipo
        
    • fijación del precio del
        
    Por consiguiente, el Grupo tiene que determinar el tipo de cambio que ha de aplicarse a las pérdidas expresadas en otras monedas. UN ولذلك يتعين على الفريق تحديد سعر الصرف المناسب لتطبيقه على الخسائر المحددة بعملات أخرى.
    Por consiguiente, el Grupo tiene que determinar el tipo de cambio que ha de aplicarse a las pérdidas expresadas en otras monedas. UN ولذلك يتعين على الفريق تحديد سعر الصرف المناسب لتطبيقه على الخسائر المحددة بعملات أخرى.
    Por consiguiente, el Grupo debe determinar el tipo de cambio adecuado que ha de aplicarse a las pérdidas expresadas en otras monedas. UN ولذلك يتعين على الفريق تحديد سعر الصرف المناسب لتطبيقه على الخسائر المقومة بعملات أخرى.
    153. El Grupo debe determinar " la fecha en que se produjo la pérdida " a fin de decidir el tipo de cambio que deba aplicarse a las pérdidas expresadas en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos y de adjudicar intereses en fecha posterior de conformidad con la decisión 16 del Consejo de Administración. UN 153- يجب أن يُحدد الفريق " تاريخ حدوث الخسارة المتكبدة " من أجل تحديد سعر الصرف الواجب تطبيقه على الخسائر المذكورة بعملات غير دولار الولايات المتحدة، وفيما يتعلق بمنح الفائدة في تاريخ لاحق وفقا لمقرر مجلس الإدارة 16.
    Los supervisores informaron al Comité, en varias ocasiones, sobre asuntos relacionados con los mecanismos de fijación de los precios del petróleo iraquí destinado a la exportación. UN وأطلع مراقبو النفط اللجنة في عدة مناسبات على المسائل المتصلة بآليات تحديد سعر صادرات النفط العراقية.
    El mecanismo de fijación de precios deberá incluir el crudo de referencia y el tipo de cotizaciones que se utilizarán, los ajustes para tener en cuenta el transporte y la calidad, y las fechas de fijación de los precios. UN وينبغي أن تكون آلية تحديد سعر النفط متضمنة للنفط الخام المرجعي ولنوع عروض الشراء المستخدمة، وللتعديلات المتعلقة بالنقل والنوعية، ولتواريخ تحديد السعر.
    Por consiguiente, el Grupo debe determinar el tipo de cambio adecuado que ha de aplicarse a las pérdidas expresadas en otras monedas. UN ولذلك يتعين على الفريق تحديد سعر الصرف المناسب لتطبيقه على الخسائر المقوَّمة بعملات أخرى.
    Por consiguiente, el Grupo debe determinar el tipo de cambio adecuado que ha de aplicarse a las pérdidas expresadas en otras monedas. UN ولذلك، يتعين على الفريق تحديد سعر الصرف المناسب لحساب الخسائر الواردة بعملات أخرى.
    Por consiguiente, el Grupo debe determinar el tipo de cambio adecuado que ha de aplicarse a las pérdidas expresadas en otras monedas. UN ولذلك، يتعين على الفريق تحديد سعر الصرف المناسب لتطبيقه على الخسائر المعبر عنها بعملات أخرى.
    Por consiguiente, el Grupo debe determinar el tipo de cambio adecuado que ha de aplicarse a las pérdidas expresadas en otras monedas. UN ولذلك يتعين على الفريق تحديد سعر الصرف المناسب لتطبيقه على الخسائر المقومة بعملات أخرى.
    Por consiguiente, el Grupo debe determinar el tipo de cambio adecuado que ha de aplicarse a las pérdidas expresadas en otras monedas. UN ولذلك يتعين على الفريق تحديد سعر الصرف المناسب لتطبيقه على الخسائر المقومة بعملات أخرى.
    Por consiguiente, el Grupo debe determinar el tipo de cambio adecuado que ha de aplicarse a las pérdidas expresadas en otras monedas. UN ولذلك يتعين على الفريق تحديد سعر الصرف المناسب لتطبيقه على الخسائر المقومة بعملات أخرى.
    Por consiguiente, el Grupo debe determinar el tipo de cambio adecuado que ha de aplicarse a las pérdidas expresadas en otras monedas. UN ولذلك يتعين على الفريق تحديد سعر الصرف المناسب لتطبيقه على الخسائر المقوَّمة بعملات أخرى.
    125. El Grupo debe determinar " la fecha en que se produjo la pérdida " a fin de decidir el tipo de cambio que deba aplicarse a las pérdidas expresadas en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos y de adjudicar intereses en fecha posterior de conformidad con la decisión 16 del Consejo de Administración. UN 125- لا بدّ للفريق من أن يحدد " تاريخ حدوث الخسارة " لغرض تحديد سعر الصرف الواجب تطبيقه على الخسائر المذكورة بعملات غير دولار الولايات المتحدة، وللتعويض عن الفائدة في تاريخ لاحق وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 16.
    171. En sus informes anteriores el Grupo ha considerado " la fecha en que se produjo la pérdida " a fin de decidir el tipo de cambio que deba aplicarse a las pérdidas expresadas en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos y de adjudicar intereses en fecha posterior de conformidad con la decisión 16 del Consejo de Administración. UN 171- نظر الفريق في تقاريره السابقة في " تاريخ الخسارة المتكبدة " بغرض تحديد سعر الصرف المناسب الواجب تطبيقه على الخسائر المقومة بعملات غير دولارات الولايات المتحدة، وفيما يتعلق باحتمالات منح فائدة في تاريخ لاحق وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 16.
    68. La fijación de los precios de reventa de los productos, generalmente por el fabricante o por el mayorista, suele denominarse imposición de precios de reventa. UN ٨٦- إن تحديد سعر إعادة بيع السلع، وهو ما يتم عادة من جانب المُصنﱢع أو تاجر الجملة، يُسمﱠى عادة فرض أسعار اعادة البيع.
    El Gobierno del Iraq o la SOMO podrán presentar en cualquier momento, para que el Comité los examine, mecanismos de fijación de precios para la venta de petróleo. UN ٥ - يمكن لحكومة العراق أو منشأة تسويق النفط أن تقدم في أي وقت آليات تحديد سعر لمبيعات النفط، لكي تستعرضها اللجنة.
    Por ejemplo, si el objeto del contrato adjudicable está expuesto a fluctuaciones cambiarias o de precios, o si puede variar la combinación de proveedores de servicios, puede resultar contraproducente tratar de fijar el precio del contrato desde el principio. UN فعلى سبيل المثال، عندما تكون المشتريات المطلوبة خاضعة لتقلبات الأسعار أو العملة أو يكون من الجائز أن تتغيّر تركيبة مُقدِّمي الخدمات، قد يكون من غير المجدي محاولة تحديد سعر للعقد في البداية.
    El MBP5 indica algunos de los casos más corrientes en que no resulta posible establecer un precio de mercado y recomienda que, en esos casos, se desarrolle una medida sustitutiva, en lo posible por analogía con los precios de mercado conocidos que rigen en condiciones esencialmente iguales a las de la transacción cuyo precio no se conoce. UN وتحدد الطبعة الخامسة من دليل ميزان المدفوعات بعضا من أكثر الظروف شيوعا التي لا يمكن في ظلها تحديد سعر السوق، وتوصي بأن من الملائم في تلك الظروف أن يوضع تدبير بديل، ويكون ذلك إن أمكن بالقياس بأسعار السوق المعلومة والمحددة في ظروف تعتبر أساسا الظروف نفسها المتعلقة بالمعاملة غير محددة السعر.
    Los oradores señalaron la importancia de fijar un precio suficientemente alto al carbono que fuera previsible a largo plazo. UN 10 - أشار متكلمون إلى أهمية تحديد سعر عال مناسب للكربون يمكن التنبؤ به في الأجل الطويل.
    7 El método del costo de reposición y el método del producto sustitutivo se diferencian en que este último consiste simplemente en establecer el precio de mercado de un producto sustitutivo. UN )٧( يكمن الفرق بين نهج تكلفة الاستبدال ونهج السلعة البديلة في أن اﻷخير يرتكز ببساطة على تحديد سعر السوق للسلعة البديلة.
    a) Determinación del tipo de interés " neto " (tasa de actualización) para calcular el pasivo correspondiente a los pensionistas a la fecha de la terminación: UN )أ( تحديد سعر الفائدة )الخصم( " الصافي " لحساب خصوم أصحاب المعاشات التقاعدية بتاريخ اﻹنهاء:
    La fijación del precio del carbono también puede lograrse recurriendo a un impuesto sobre el carbono, con la posibilidad de que los ingresos que se obtengan se inviertan en tecnologías con bajos niveles de carbono. UN ويمكن تحديد سعر انبعاثات الكربون أيضا عن طريق فرض ضريبة على انبعاثات الكربون مع إمكانية استثمار العائدات في تكنولوجيات تؤدي إلى التقليل من الكربون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus