"تحديد هوية الجناة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • identificar a los autores
        
    • identificado a los autores
        
    • identificar a los culpables
        
    • la identidad de los autores
        
    • la identificación de los autores
        
    Había una tendencia a poner fin a las investigaciones llevadas a cabo por la Fiscalía Pública y los tribunales cuando era imposible identificar a los autores. UN إذ يُنزع إلى وقف التحقيقات التي تجريها إدارة النيابة العامة والمحاكم عندما يثبت أنه من غير الممكن تحديد هوية الجناة.
    En unos cuantos casos no fue posible identificar a los autores. UN وفي حالات قليلة، تعذر تحديد هوية الجناة.
    Habida cuenta del tiempo transcurrido desde la comisión del delito en cuestión, aún no ha sido posible identificar a los autores. UN ونظرا للفترة الزمنية التي مرت على ارتكاب الجريمة المعنية، لم يتسن بعد تحديد هوية الجناة.
    Hasta la fecha no se ha identificado a los autores ni se tiene noticia de que las autoridades judiciales hayan tomado ninguna medida para investigar los hechos. UN ولم يتم حتى الآن تحديد هوية الجناة كما أنه ليس هناك أي سجل يبين ما إذا كانت السلطات القضائية قد اتخذت أية خطوات للتحقيق في هذه الواقعة.
    Hay tantos grupos armados que resulta difícil identificar a los culpables de los ataques. UN وأضافت أنه توجد مجموعات مسلحة كثيرة يصعب معها تحديد هوية الجناة الذين قاموا بهذه الهجمات.
    Además, la Operación instó a las autoridades del Gobierno a todos los niveles a cooperar plenamente con ella para determinar la identidad de los autores y exigirles responsabilidades. UN علاوة على ذلك، دعت العملية السلطات الحكومية على جميع المستويات إلى التعاون الكامل معها بغية المساعدة في تحديد هوية الجناة ومحاسبتهم.
    Habida cuenta del tiempo transcurrido desde la comisión del delito en cuestión, aún no ha sido posible identificar a los autores. UN ونظراً للفترة الزمنية التي مرت على ارتكاب الجريمة المعنية، لم يتسن بعد تحديد هوية الجناة.
    Habida cuenta del tiempo transcurrido desde la comisión del delito en cuestión, aún no ha sido posible identificar a los autores. UN ونظراً للفترة الزمنية التي مرت على ارتكاب الجريمة المعنية، لم يتسن بعد تحديد هوية الجناة.
    Las interconexiones entre los grupos armados del Afganistán constituyeron un problema para identificar a los autores de violaciones de los derechos de los niños y delimitar su responsabilidad. UN وأدت الروابط بين الجماعات المسلحة في أفغانستان إلى جعل تحديد هوية الجناة ومساءلتهم عن الانتهاكات ضد الأطفال يمثل تحديا.
    No se pudo identificar a los autores de esos actos porque las víctimas no pudieron describir su apariencia física, y como no conocían sus nombres completos dieron solamente sus nombres de pila que eran comunes en la comunidad. UN ولم يتم تحديد هوية الجناة لأنه تعذر على المجني عليهن أن يعطين وصفا للجناة ولأنهن يجهلن أسماؤهم الكاملة ويعرفونهم بأسمائهم الأولى فقط، وهي أسماء شائعة.
    En cuanto a las circunstancias atenuantes, se cuentan entre ellas el hecho de que la víctima sea puesta en libertad al cabo de cierto tiempo o el de que la persona de que se trate facilite información que permita esclarecer el caso o identificar a los autores. UN أما الظروف المخففة، فتشمل جملة أمور منها تحرير الضحية في غضون فترة زمنية معينة أو إدلاء الشخص الضالع يمعلومات تجعل من الممكن توضيح القضية أو تحديد هوية الجناة.
    El Estado parte alega que las acusaciones de que las autoridades no adoptaron las medidas pertinentes para identificar a los autores del delito carecen de fundamento, ya que el examen realizado a los testigos y otras actuaciones de la investigación siguen su curso. UN تفيد الدولة الطرف بأن الادعاءات المتعلقة بعدم اتخاذ السلطات للتدابير اللازمة من أجل تحديد هوية الجناة لا أساس لها، لأن عملية استجواب الشهود وغير ذلك من الإجراءات التحقيقية لا تزال مستمرة.
    El Estado parte alega que las acusaciones de que las autoridades no adoptaron las medidas pertinentes para identificar a los autores del delito carecen de fundamento, ya que el examen realizado a los testigos y otras actuaciones de la investigación siguen su curso. UN وتفيد الدولة الطرف بأن الادعاءات المتعلقة بعدم اتخاذ السلطات التدابير اللازمة من أجل تحديد هوية الجناة لا أساس لها، لأن عملية استجواب الشهود وغير ذلك من الإجراءات التحقيقية لا تزال مستمرة.
    El Estado parte alega que las acusaciones de que las autoridades no adoptaron las medidas pertinentes para identificar a los autores del delito carecen de fundamento, ya que el examen realizado a los testigos y otras actuaciones de la investigación siguen su curso. UN وتفيد الدولة الطرف بأن الادعاءات المتعلقة بعدم اتخاذ السلطات التدابير اللازمة من أجل تحديد هوية الجناة لا أساس لها، لأن عملية استجواب الشهود وغير ذلك من الإجراءات التحقيقية لا تزال مستمرة.
    Aunque la mayor parte de las veces no se pudo identificar a los autores, se atribuyeron 38 casos a grupos armados, entre ellos las FDLR, los grupos mai mai y Raïa Mutomboki. UN ورغم أنه لم يتسن تحديد هوية الجناة في معظم هذه الحالات، فقد نُسبت 38 حالة منها إلى الجماعات المسلحة، بما فيها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وجماعات ماي ماي، وجماعة رايا موتومبوكي.
    52. A los supervivientes les resulta difícil identificar a los autores, dada la gran variedad de agentes armados y uniformados en Darfur. UN 52 - ويتعذر على الناجيات تحديد هوية الجناة بالنظر إلى اتساع نطاق الأطراف المسلحة والنظامية في دارفور.
    El informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre África occidental y Bunia indica cuan difícil es identificar a los autores porque las víctimas suelen ser mujeres jóvenes y niños asustados y con poca educación que tienen problemas para identificar a sus agresores extranjeros. UN 12 - ويشير تقريرا مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن غرب أفريقيا وبونيا إلى صعوبة تحديد هوية الجناة نظرأ لأن الضحايا، وهم في كثير من الأحيان فتيات وأطفال مذعورون وقليلو الحظ من التعليم، يجدون صعوبة في التعرف على مهاجميهم الأجانب.
    Hasta la fecha no se ha identificado a los autores ni se tiene noticia de que las autoridades judiciales hayan tomado ninguna medida para investigar los hechos. UN ولم يتم حتى الآن تحديد هوية الجناة كما أنه ليس هناك أي سجل يبين ما إذا كانت السلطات القضائية قد اتخذت أية خطوات للتحقيق في هذه الواقعة.
    99. De acuerdo con la información que el Grupo recabó de fuentes primarias y secundarias, se ha identificado a los autores de aproximadamente el 60% de los incidentes documentados. UN 99 - ووفقا للمعلومات التي جمعها الفريق من المصادر الأولية والثانوية، جرى تحديد هوية الجناة في 60 في المائة على الأقل من الحوادث الموثقة.
    5. El 5 de octubre de 2000, el autor transmitió una carta de la Fiscalía de la Región de Tula de fecha 29 de septiembre de 2000, por la que se le informaba de que se había suspendido el procedimiento penal ya que la investigación había agotado todas las posibilidades de identificar a los culpables del trato sufrido por el autor. UN 5- وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 2000، أحال صاحب البلاغ رسالة من مكتب ادعاء إقليم تولا مؤرخة 29 أيلول/سبتمبر 2000 أُبلِغ فيها بوقف الدعوى الجنائية بعد أن استنفد التحقيق كل إمكانات تحديد هوية الجناة المسؤولين عن إساءة معاملته.
    c) Habida cuenta de las reservas expresadas sobre la neutralidad de la magistratura, envío, en consulta con las autoridades de Burundi, de una misión judicial internacional encargada de investigar los crímenes cometidos durante los acontecimientos de octubre de 1993, con miras a identificar a los culpables para que puedan ser enjuiciados. UN )ج( وبالنظر إلى التحفظات التي أبديت بشأن حياد الهيئة القضائية، يُقترح أن يوفد، بالتشاور مع سلطات بوروندي، بعثة قضائية دولية تكلف بالتحقيق في الجرائم التي ارتكبت أثناء أحداث تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وذلك من أجل تحديد هوية الجناة حتى يتسنى تقديمهم إلى العدالة.
    Observando que el Comité de Derechos Humanos y el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias (E/CN.4/1999/62) han reconocido el derecho que asiste a las víctimas de violaciones manifiestas de los derechos humanos y a sus familiares de conocer la verdad sobre los sucesos ocurridos, en particular la identidad de los autores de los hechos que dieron lugar a tales violaciones, UN وإذ يلاحظ أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان() والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي (E/CN.4/1999/62) قد أقرّا حق ضحايا الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان وحق ذويهم في معرفة الحقيقة بشأن الأحداث التي وقعت، بما في ذلك تحديد هوية الجناة في هذه الوقائع التي أدت إلى هذه الانتهاكات،
    Con ello, se favorece la identificación de los autores y su enjuiciamiento. UN وتساعد هذه الجهود على تحديد هوية الجناة وتقديمهم إلى القضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus