"تحديد وتنفيذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • determinar y aplicar
        
    • definir y aplicar
        
    • definición y aplicación
        
    • determinación y aplicación
        
    • identificar y aplicar
        
    • formulación y aplicación
        
    • determinar y ejecutar
        
    • establecer y aplicar
        
    • determinación y ejecución
        
    • definición y ejecución
        
    • definir y ejecutar
        
    • formular y ejecutar
        
    • se definen y aplican
        
    • formular y aplicar
        
    • encontrar y aplicar
        
    Los resultados de estos análisis se utilizarán para determinar y aplicar medidas que den lugar a economías en las operaciones. UN وستُستَخدَم نتائج هذه التحليلات في تحديد وتنفيذ التدابير التي من شأنها أن تؤدي إلى تحقيق وفورات تشغيلية.
    Es necesario determinar y aplicar nuevos sistemas para la administración de los recursos humanos y financieros. UN ويتعين تحديد وتنفيذ نُظم جديدة لإدارة الموارد البشرية والمالية.
    Sin embargo, es necesario definir y aplicar el programa con cautela, basándose en objetivos adaptados a las necesidades concretas de cada misión. UN غير أنه يتعين تحديد وتنفيذ البرنامج بعناية على أساس أهداف تصاغ وفقا للاحتياجات الخاصة للبعثة المعنية.
    Sin embargo, es necesario definir y aplicar el programa con cautela, basándose en objetivos adaptados a las necesidades concretas de cada misión. UN غير أنه يتعين تحديد وتنفيذ البرنامج بعناية على أساس أهداف تصاغ وفقا للاحتياجات الخاصة للبعثة المعنية.
    En estos últimos años se han logrado progresos notables en la definición y aplicación del sistema de salvaguardias del OIEA. UN وقد تحقق تقدم ملحوظ عبر السنوات في مجال تحديد وتنفيذ نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Terminados la evaluación y vigilancia de las exposiciones y determinación y aplicación de medidas correctivas en todos los países. UN أن يتم الإنتهاء من تقييم ورصد التعرض وأن يتم تحديد وتنفيذ التدابير العلاجية في جميع البلدان.
    Sin embargo, eso no disminuye en modo alguno la complejidad de identificar y aplicar las estrategias adecuadas para alcanzar estas metas a diferentes niveles. UN ولكن لا يخفف ذلك بأي حال من صعوبة تحديد وتنفيذ الاستراتيجيات الملائمة لتحقيق هذه الأهداف على مختلق الصُعد.
    El sistema de las Naciones Unidas debía abordar los vínculos entre la globalización económica y el desarrollo sostenible, en particular mediante la formulación y aplicación de políticas y prácticas que se reforzaran mutuamente y que promovieran el crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تعالج الصلة بين العولمة الاقتصادية والتنمية المستدامة، خاصة عن طريق تحديد وتنفيذ سياسات وممارسات متماسكة تعزز النمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف.
    Tras un debate, la Junta acordó que se creara un Grupo de Trabajo Especial para que ayudara al Instituto a determinar y aplicar medidas destinadas a aumentar su base de recursos. UN وبعد إجراء بعض النقاش، وافق المجلس على إنشاء فريق عامل مخصص لمساعدة المعهد في تحديد وتنفيذ التدابير اللازمة لزيادة قاعدة موارد المعهد.
    Las actividades permanentes de investigación, educación, información y difusión son instrumentos importantes que contribuyen a que los agricultores puedan determinar y aplicar las soluciones más aptas de acuerdo con las condiciones y circunstancias locales. UN وتشكل الأنشطة المستمرة للبحث والتثقيف والإعلام والإرشاد أدوات مهمة لمساعدة المزارعين على تحديد وتنفيذ أفضل الحلول التي تناسب أوضاعهم وظروفهم المحلية.
    La Comisión reafirmó la necesidad de determinar y aplicar medidas que corrijan la deficiente representación de la mujer en la adopción de decisiones. UN وأعادت اللجنة التأكيد على ضرورة تحديد وتنفيذ التدابير التي من شأنها أن تتغلب على مشكلة ضعف تمثيل المرأة في صنع القرارات.
    Al no existir un puesto de oficial de seguridad, no se dispone de un especialista encargado de definir y aplicar la estrategia de seguridad con las debidas condiciones para cada caso. UN وبدون وظيفة ضابط أمن، لا يوجد شخص متخصص مسؤول عن تحديد وتنفيذ استراتيجية أمنية وتكييفها مع المتطلبات الملائمة لكل بيئة.
    Además, deben definir y aplicar mecanismos de representación pertinentes, teniendo en cuenta los criterios de calidad y legitimidad. UN ويتعين عليها أيضاً تحديد وتنفيذ آليات التمثيل الملائمة مع مراعاة معايير الجودة والشرعية.
    La inestabilidad interna haría aún más difícil definir y aplicar un estatuto futuro viable. UN وإن انتشار عدم الاستقرار داخليا في كوسوفو سيجعل تحديد وتنفيذ عملية مستدامة لتحديد المركز المستقبلي أكثر صعوبة.
    Con los años se ha logrado un progreso importante en la definición y aplicación del sistema de salvaguardias del OIEA. UN لقد تحقق تقدم كبير خلال السنوات الماضية في تحديد وتنفيذ نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة النووية.
    Destacando también que incumbe a los gobiernos de los países en desarrollo la responsabilidad fundamental de la definición y aplicación de políticas adecuadas de desarrollo de los recursos humanos, UN وإذ تشدد أيضا على أن حكومات البلدان النامية تضطلع بالمسؤولية اﻷولى عن تحديد وتنفيذ السياسات الملائمة لتنمية الموارد البشرية،
    Como resultado del proceso de descentralización, las provincias y los municipios tienen ahora un papel mucho más destacado en la determinación y aplicación de los objetivos de la política de emancipación. UN نتيجة لعملية التحول إلى اللامركزية، أصبحت المقاطعات والبلديات تلعب دوراً أكبر بكثير في تحديد وتنفيذ أهداف سياسة التحرر.
    Pidieron a la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos que intensifique sus esfuerzos para identificar y aplicar proyectos de cooperación con dichos Estados en el marco del Programa de Apoyo Coordinado. UN وطلبوا الى مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان أن يكثف جهوده الرامية الى تحديد وتنفيذ مشاريع التعاون مع هذه الدول ضمن إطار برنامج الدعم المنسق.
    El ACNUR, el UNICEF y las organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes, en colaboración con los gobiernos interesados, están abocados también a la formulación y aplicación de normas para determinar los intereses superiores de los menores no acompañados con respecto a la repatriación. UN ٢١ - تعمل المفوضية واليونيسيف والمنظمات الدولية وغير الحكومية، أيضا، بمشاركة الحكومات المعنية، على تحديد وتنفيذ معايير تتيح خدمة مصالح القصر غير المصحوبين على خير وجه فيما يتعلق بالعودة الى الوطن.
    iv) Mejoramiento de la capacidad del Gobierno del Afganistán para determinar y ejecutar medidas de lucha contra la corrupción UN ' 4` تحسين قدرة حكومة أفغانستان على تحديد وتنفيذ تدابير مكافحة الفساد
    22. Las alianzas nacionales ayudan a establecer y aplicar las prioridades de las políticas para lograr un desarrollo incluyente y sostenible. UN 22- وتساعد الشراكات الوطنية في تحديد وتنفيذ أولويات السياسة العامة فيما يتعلق بتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة.
    Siguió haciendo hincapié en las actividades de capacitación en esferas tales como la determinación y ejecución de proyectos; la supervisión y rendición de informes; y el almacenamiento y la gestión de alimentos. UN وواصل التركيز على اﻷنشطة التدريبية في مجالات مثل تحديد وتنفيذ المشاريع؛ والرصد واﻹبلاغ؛ وتخزين وإدارة اﻷغذية.
    46. Se expresó la opinión de que la labor de los equipos de acción debía continuarse con la definición y ejecución de planes de acción en que se indicaran metas, medios y tareas concretos. UN 46- وأبدي رأي مفاده أن عمل أفرقة العمل ينبغي أن يتبعه تحديد وتنفيذ لخطط عمل تتضمن أهدافا ووسائل ومهام محددة.
    El sistema de las Naciones Unidas se enfrentaba al reto de definir y ejecutar programas y proyectos concretos en apoyo de la recuperación de África. UN وانصب التحدي الذي يواجه منظومة اﻷمم المتحدة على تحديد وتنفيذ برامج ومشاريع محددة لدعم عملية اﻹنعاش في افريقيا.
    iii) Continuación del empoderamiento de las comunidades para formular y ejecutar proyectos en pequeña escala destinados a satisfacer las necesidades humanitarias y sociales UN ' 3` مواصلة تمكين المجتمعات المحلية من تحديد وتنفيذ المشاريع الصغيرة التي تلبي الاحتياجات الإنسانية والاجتماعية
    se definen y aplican en todos los países mejores prácticas agrícolas, incluidos los métodos que no requieren la aplicación de productos químicos UN تحديد وتنفيذ أفضل الممارسات الزراعية، بما في ذلك الطرق التي لا تحتاج إلى استخدام مواد كيميائية، في جميع البلدان.
    Se instó a la Comisión a que ayudara a los Estados Miembros de África a formular y aplicar programas sostenibles de desarrollo alternativo en regiones afectadas por el cultivo ilícito de cannabis, para que pudieran cumplir los objetivos del Plan de Acción. UN ونوشدت اللجنة أن تدعم الدول الأعضاء في افريقيا في تحديد وتنفيذ برامج للتنمية البديلة المستدامة في المناطق المضارة بزراعة القنب غير المشروعة بغية تمكينها من بلوغ أهداف خطة العمل.
    Es igualmente importante apoyar a las autoridades y a las comunidades desplazadas al objeto de encontrar y aplicar las soluciones duraderas más adecuadas para los desplazados internos. UN ومما له القدر نفسه من الأهمية تقديم الدعم للسلطات والمجتمعات المشردة من أجل تحديد وتنفيذ الحلول المستدامة الأنسب للمشردين داخليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus