"تحذو حذونا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hagan lo mismo
        
    • hagan lo propio
        
    • procedan de la misma manera
        
    • sigan este ejemplo
        
    • sigan nuestro ejemplo y
        
    Apoyamos plenamente los objetivos de la Organización de Liberación de Palestina en el proceso de paz y, en consecuencia, instamos a todos los gobiernos a que hagan lo mismo. UN ونؤيد تأييدا تاما أهداف منظمـة التحـرير الفلسطينية في عملية السلم، ونحث بناء على ذلك جميع الحكومات أن تحذو حذونا.
    Nos proponemos seguir aplicando las recomendaciones de la Declaración y Programa de Acción de Viena e instamos a los demás Estados a que hagan lo mismo. UN ونحن نعتزم أن نواصل تنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا، ونحث الدول اﻷخرى على أن تحذو حذونا.
    Apoyamos y compartimos la iniciativa de los países promotores originales de este texto y exhortamos a todos los Estados Miembros para que hagan lo mismo. UN وإننا نؤيد وندعم المبادرة التي اتخذها مقدمو نص مشروع القرار هذا، ونحث جميع الدول اﻷعضاء أن تحذو حذونا.
    En esta creencia, el Japón apoya este proyecto de resolución y pide a todos los demás países que hagan lo propio. UN وايمانا بهذا، تؤيد اليابان مشروع القرار هذا وتناشد البلدان الأخرى أن تحذو حذونا.
    Hacemos un llamamiento a los demás Estados para que procedan de la misma manera a fin de permitir al Programa de aplicaciones de la tecnología espacial hacer frente a las numerosas tareas que tiene ante sí. UN ونناشد الدول اﻷخرى أن تحذو حذونا لتمكين برنامج التطبيقات الفضائية من مواجهة المهمات العديدة التي تنتظره.
    Como Mauricio no tiene ejército, nos complace, por consiguiente, presentar anualmente un informe equivalente a cero al Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, y quisiéramos instar a otros países a que hagan lo mismo. UN وبما أن موريشيوس ليس لديها أي جيش، فإننا بالتالي مسرورون لتقديمنا تقريرا سنويا إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية لا يتضمن أي جديد، ونشجع البلدان اﻷخرى على أن تحذو حذونا.
    He pedido al Congreso que financie un aumento importante en este campo para poder completar esta tarea, y pido a otros países que hagan lo mismo. UN وقد طلبت الى الكونغرس لدينا أن يمول زيادة كبيرة ﻹنهاء المهمة، وأطلب الى الدول اﻷخرى أن تحذو حذونا.
    Nos oponemos enérgicamente a este proyecto de resolución que va desencaminado y alentamos a todas las delegaciones a que hagan lo mismo. UN ونحن نعارض بشدة مشروع القرار الخاطئ هذا ونشجع جميع الوفود على أن تحذو حذونا.
    Hemos cooperado estrechamente con el OIEA en ese empeño e instamos a otros interesados a que hagan lo mismo. UN وقد تعاوننا بشكل وثيق مع الوكالة في مسعاها ونهيب بالأطراف المعنية الأخرى أن تحذو حذونا.
    Instamos a los demás Estados a que hagan lo mismo. UN وندعو جميع الدول الأخرى إلى أن تحذو حذونا.
    Aliento a otros países en desarrollo a que hagan lo mismo para ayudar a los países más pobres a salir de la trampa en la que se encuentran. UN ونشجع البلدان النامية الأخرى على أن تحذو حذونا لمساعدة أفقر البلدان الأفريقية في الإفلات من الشرك الذي وجدت نفسها فيه.
    Instamos a otros países afectados a que hagan lo mismo. UN ونحث البلدان المعنية الأخرى على أن تحذو حذونا.
    Los Estados Unidos votarán en contra de este proyecto de resolución, y alentamos a todas las demás delegaciones a que hagan lo mismo. UN وسوف تصوت الولايات المتحدة معارضة لمشروع القرار هذا، ونشجع كل الوفود الأخرى على أن تحذو حذونا.
    Votaremos en contra del proyecto de resolución e invitamos a las delegaciones que apoyan los derechos del pueblo cubano y su transición a la libertad a que hagan lo mismo. UN وسنصوت معارضين لمشروع القرار ونناشد جميع الوفود التي تؤيد حق الشعب الكوبي وانتقاله إلى الحرية أن تحذو حذونا.
    Votaremos en contra de esta moción e instamos a otras delegaciones a que hagan lo mismo. UN وسنصوت معارضين لهذا الاقتراح ونحث الوفود الأخرى على أن تحذو حذونا.
    Continuaremos realizando esfuerzos para cumplir y superar los plazos, e invitamos a otros países a que hagan lo mismo. UN وسنواصل بذل الجهود لتحقيق الأهداف في الأوقات المحددة أو قبل ذلك، وندعو البلدان الأخرى إلى أن تحذو حذونا.
    Instamos a las demás delegaciones a que hagan lo mismo. UN ونناشد جميع الوفود الأخرى أن تحذو حذونا.
    Esperamos que las otras Altas Partes Contratantes hagan lo propio a la brevedad, para poner rápidamente en vigor las disposiciones enmendadas. UN ونأمل أن تحذو حذونا الأطراف السامية المتعاقدة الأخرى، وأن تُدخل الأحكام المعدلة حيز النفاذ مبكرا.
    Por consiguiente, apoyamos la moción de no adoptar ninguna decisión propuesta por la delegación de Rusia y solicitamos a otras delegaciones que hagan lo propio. UN ولذا نؤيد اقتراح عدم اتخاذ إجراء المقدم من الاتحاد الروسي، ونناشد الوفود الأخرى أن تحذو حذونا.
    Espero que pronto pueda estar en condiciones de anunciar la contribución de Austria para 1993, y pido a todos los Estados que procedan de la misma manera a fin de permitir que el Programa de aplicaciones de la tecnología espacial pueda hacer frente a las numerosas tareas que le aguardan. UN وآمل أن يكون بوسعنا في القريب العاجل أن نعلن عن إسهام النمسا لعام ١٩٩٣، وأدعو جميع الدول أن تحذو حذونا لتمكين برنامج التطبيقات الفضائية من أن يكون على مستوى المهام العديدة التي تنتظره.
    Nauru depositará su instrumento de ratificación hoy, e instamos a otros Estados a que sigan este ejemplo. UN وستقوم ناورو بإيداع صك تصديقها على المعاهدة اليوم، وإني أدعو الدول الأخرى إلى أن تحذو حذونا.
    Instamos a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho, y en especial a aquellos cuya firma y ratificación del Tratado sea imprescindible para su entrada en vigor, a que sigan nuestro ejemplo y firmen o ratifiquen el TPCE sin más dilación y sin condiciones previas. UN ونحث جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة، ولاسيما الدول التي يكون توقيعها وتصديقها على المعاهدة ضروريين لبدء نفاذها، على أن تحذو حذونا وتوقع و/أو تصدق عليها دون مزيد من الإبطاء ومن دون أي شروط مسبقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus