"تحذيرها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • advertirle
        
    • advertencia
        
    • avisarla
        
    • advertirla
        
    • avisarle
        
    • advertidas
        
    Quizás deberías advertirle sobre el suelo podrido en el ático Open Subtitles ربما عليكِ تحذيرها بشأن أرضية السقف الهشة
    Es solo que, como su mejor amiga, es mi deber advertirle cuando esté cometiendo un gran error, ¿verdad? Open Subtitles لأنّها صديقتي الصدوقة فوجب عليّ تحذيرها من خطأ وخيم ترتكبه، صحيح؟
    Sí, pero tú deberás advertirle que él o ella será desmembrado. Open Subtitles نعم, لكن يجدر بك تحذيره أو تحذيرها أنه أو هي ستقطع أطرافهم من حدة كلامه
    Venezuela espera que esta advertencia no sea desoída. UN وتعرب فنزويلا عن الأمل في ألا يمضي تحذيرها بغير أن تجد من يصغي إليها.
    Debía avisarla. Open Subtitles كان يجب عليّ تحذيرها.
    Ya no quedan evidencias de mi lado sobre Palmer tratándola de advertirla sobre el ataque. Open Subtitles لم يعد هناك أي دليل من جهتي أن (بالمر) كان يحاول تحذيرها قبل الهجوم
    Sí, sé que intentó avisarle, pero no funcionó. Open Subtitles نعم, أعلمُ أنَّك أردتَ تحذيرها ولكنَّ ذلك لم يجدي نفعاً
    Tienes que advertirle que viene un hombre negro a casa, aunque sea a arreglar la tele. Open Subtitles عليك تحذيرها بأن رجلاً أسود سيأتي. حتى لو كان سيصلح العداد.
    Estaba tratando de advertirle que no abra el paquete. Open Subtitles كنت أحاول تحذيرها لئلّا تفتح الطرد
    El mensaje era bien claro. Tenía que advertirle a ella. Open Subtitles "الرسالة كانت واضحة للغاية، كان علي تحذيرها"
    Intentaba advertirle de que no abriera el paquete. Open Subtitles كنت أحاول تحذيرها لئلّا تفتح الطرد
    Él iba a matarla y yo estaba tratando de advertirle. Open Subtitles كان يحاول قتلها كُنت أحاول تحذيرها
    Pude advertirle, pude estar allí. Open Subtitles كان يمكنني تحذيرها. كان يمكنني أن أكون هناك...
    Clark, tuve que advertirle. Open Subtitles كلارك كان يجب علي تحذيرها
    - Pude advertirle. - ¿Sobre qué? Open Subtitles كان يمكنني تحذيرها - مماذا؟
    Pero los primeros pioneros dijeron que no se irían tan fácilmente así que se asentaron y olvidaron la advertencia. Open Subtitles ولكن الروّاد الأوائل ما كانوا ليستسلموابهذهالسهولة.. لذا، استوطنوا المنطقة ونسوا تحذيرها
    Comparte la advertencia de la Comisión Consultiva de que no deben crearse nuevas instancias de adopción de decisiones en la Secretaría, así como su opinión de que a lo largo del proceso de ejecución presupuestaria debe informarse de manera transparente a los Estados Miembros para lograr y mantener su apoyo a las actividades de contratación externa. UN وأعرب عن موافقته اللجنة الاستشارية في تحذيرها من إنشاء مستويات جديدة لصنع القرارات في الأمانة العامة، وموافقته على الحاجة إلى الشفافية في عملية الميزانية بغية توليد دعم الدول الأعضاء والإبقاء عليه لأنشطة الاستعانة بمصادر خارجية.
    En diciembre de 2011, el Gobierno estadounidense pidió explicaciones a la Compañía Telefónica de España por sus relaciones con Cuba, y reiteró su advertencia de años anteriores. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، طلبت حكومة الولايات المتحدة توضيحات إلى شركة الهاتف الإسبانية Compañía Telefónica de España بصدد علاقاتها مع كوبا، وأعادت تأكيد تحذيرها الذي أبدته لها في سنوات سابقة.
    Mira, tenemos que avisarla. ¡Van a matarla! . Open Subtitles عليّ تحذيرها سوف يقتلونها
    - ¡Mierda! - ¿Has podido avisarla? Open Subtitles اللعنة أتحاولتي تحذيرها ؟
    Traté de advertirla. Open Subtitles لقد حاولت تحذيرها
    Pero necesitamos advertirla. Open Subtitles لكن علينا تحذيرها.
    Hay que avisarle. Open Subtitles سوف يقوم بقتلها لابد من تحذيرها
    - Las empresas rumanas autorizadas han sido informadas permanentemente sobre cualquier cambio introducido en el " espectro político " del comercio de artículos militares, y han sido advertidas de que se abstengan de establecer conexiones comerciales con representantes de destinos prohibidos; UN - أُبلـغت الشركات الرومانية المأذون لها بصورة دائمة بأي تغيير حاصل في الطيف السياسي لتجارة المواد العسكرية، ويجري تحذيرها من أجل الامتناع عن إقامة أي علاقات تجارية مع ممثلي الوجهـات المحظورة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus