"تحسينات فيها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejoras
        
    • mejorar
        
    Las mejoras en la infraestructura pueden adoptar muchas formas y algunos de los ámbitos en que se necesitan son los siguientes: UN ويمكن أن تتخذ تحسينات الهياكل الأساسية أشكالا كثيرة ومن المجالات التي هناك حاجة على تحسينات فيها ما يلي:
    A este respecto, en los párrafos que figuran a continuación se indican las esferas en que se podrían introducir mejoras con buenos resultados. UN وفي هذا الصدد، تبيّن في الفقرات التالية المجالات التي يمكن اجراء تحسينات فيها على نحو مثمر.
    La Asamblea General definió esferas clave en las que se pudiera introducir mejoras. UN وحددت عملية الجمعية العامة مجالات رئيسية يمكن إجراء تحسينات فيها.
    No obstante, la situación todavía podía mejorar. UN ولكن ما زال المجال متاحا لإجراء تحسينات فيها.
    La evaluación reconoció y certificó la excelencia institucional de la UNOPS, señaló sus principales puntos fuertes y destacó las esferas que debía mejorar en el futuro, utilizando como referencia las mejores organizaciones de su clase que aplicaban el marco de excelencia; UN وحدد التقييم عناصر القوة الأساسية وأبرز المجالات التي يمكن إدخال تحسينات فيها في المستقبل من خلال قياس أداء المكتب مقابل ' ' أفضل أداء في فئته`` بين المنظمات التي تتبع إطار الامتياز؛
    Un valor fundamental para Nueva Zelandia en la esfera de los derechos humanos es la integridad en relación con las esferas en que pueden realizarse mejoras. UN وإحدى القيم الرئيسية في مجال حقوق الإنسان في نيوزيلندا هي سلامة المجالات التي يمكن إدخال تحسينات فيها.
    Desde que se publicara el último informe periódico, la Dependencia de delitos sexuales ha introducido mejoras. UN أجرت وحدة الجرائم الجنسية تحسينات فيها بعد إرسال التقرير الدوري الأخير.
    Proporcionará recomendaciones, indicará en qué aspectos se pueden introducir mejoras y presentará una propuesta en relación con el futuro del programa. UN وسيقدّم التقرير توصيات بشأن المجالات التي يمكن إجراء تحسينات فيها واقتراحًا بشأن مستقبل البرنامج.
    Las instituciones financieras internacionales han sabido adaptarse a la evolución de las necesidades de la economía mundial; no obstante, aún caben mejoras en varias esferas con el fin de que esas instituciones estén mejor preparadas para hacer frente a las dificultades que les aguardan. UN ولقد أبدت المؤسسات المالية الدولية مرونة في استجابتها لاحتياجات الاقتصاد العالمي المتغيرة؛ ويبقى مع ذلك عدد من المجالات يحبذ إجراء تحسينات فيها ﻹعداد المؤسسات بشكل أفضل لمواجهة التحديات التي تنتظرها.
    El Sr. Olmert señaló que un gran número de los sectores en que era necesario efectuar mejoras estaba fuera del alcance de los medios financieros de la municipalidad y que era necesario que el Gobierno suministrara más fondos, especialmente para el fomento de la infraestructura. UN وذكر السيد أولميرت أن عددا كبيرا من المناطق التي ينبغي تحقيق تحسينات فيها تفوق القدرات المالية للبلدية وأن على الحكومة أن توفر أموالا إضافية ولا سيما لتنمية الهياكل اﻷساسية.
    Una esfera que admite mejoras es la capacidad de los no miembros del Consejo de hacer una aportación a los asuntos del Consejo que les interesen. UN ومن المجالات التـــي يمكن إدخال تحسينات فيها المجال الخاص بقدرة الـــدول غير اﻷعضاء في المجلس على أن يكون لها إسهام في شؤون المجلس التي تهمها.
    Se esforzará por considerar su propia labor de manera crítica, haciendo una evaluación de la eficacia de sus actividades en las esferas en las que puede lograr mejoras. UN وستعكف اللجنة على تفحص عملها تفحصا ناقـدا لتقييم مدى فعالية أنشطتها والوقوف على المجــالات التي يمكن إجـــراء تحسينات فيها.
    El Comité Especial ha señalado que se esforzará por hacer un examen crítico de su propia labor, evaluando la eficacia de sus actividades y las esferas en que pueda introducir mejoras. UN ولقد أشارت اللجنة الخاصة إلى أنها ستسعى إلى النظر إلى اﻷعمال التي تقوم بها بعين ناقدة، وﻹجراء تقييم لفعالية أنشطتها وللمجالات التي يمكن أن تجري تحسينات فيها.
    La información representa un primer paso para comprender la situación actual del apoyo a las redes de observación y da a entender que hay amplios sectores necesitados de mejoras. UN وتمثل المعلومات خطوة أولية في تَفَهُّم الحالة الراهنة لدعم شبكات المراقبة وتتضمن اقتراحات بشأن مجالات عريضة يلزم إجراء تحسينات فيها.
    Se señalaron varios aspectos positivos de la planificación y la aplicación de la tecnología de la información y las comunicaciones, pero el examen se centró en los riesgos y en aquellos aspectos en que era posible y a la vez conveniente introducir mejoras. UN وتم تحديد العديد من المعالم الإيجابية لتخطيط وتوزيع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إلا أن الاستعراض ركز على المخاطر وعلى المجالات التي يمكن ويستصوب إجراء تحسينات فيها.
    La Vicesecretaria General informó a los jefes de departamentos y oficinas de las esferas en que sería necesario hacer mejoras en el siguiente ciclo, sobre todo en cuanto a los objetivos de representación geográfica y equilibrio de género. UN وأبلغت نائبة الأمين العام رؤساء الإدارات والمكاتب بالمجالات المطلوب إجراء تحسينات فيها خلال الدورة القادمة، لا سيما بشأن هدفي التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    Sin embargo, la oficina observó que podían realizarse mejoras derivadas de ese caso e hizo algunas recomendaciones a la sede sobre la simplificación de los procedimientos y requisitos en condiciones similares; UN إلا أن المكتب القطري ذكر مجالات يمكن أن تجري تحسينات فيها في هذه الحالة وقدم بعض التوصيات إلى المقر بشأن تبسيط الإجراءات والشروط المطلوب اتخاذها وتوافرها في الحالات المماثلة؛
    Asimismo, la Conferencia expresa satisfacción por el resultado de la primera reunión de examen celebrada con arreglo a la Convención sobre seguridad nuclear y espera con interés el informe de la siguiente reunión de examen, particularmente con respecto a los sectores en los que en la primera reunión de examen se comprobó que había posibilidades de mejorar la seguridad. UN ويعرب المؤتمر أيضا عن ارتياحه لنتائج الاجتماع الاستعراضي الأول في إطار اتفاقية السلامة النووية، ويتطلع إلى التقرير الذي سيقدمه الاجتماع الاستعراضي التالي ولا سيما فيما يتعلق بالمجالات التي رأى الاجتماع الأول أن ثمة إمكانية لإجراء تحسينات فيها في مجال السلامة.
    Asimismo, la Conferencia expresa satisfacción por el resultado de la primera reunión de examen celebrada con arreglo a la Convención sobre seguridad nuclear y espera con interés el informe de la próxima reunión de examen, particularmente con respecto a los sectores en los que en la primera reunión de examen se comprobó que había posibilidades de mejorar la seguridad. UN ويعرب المؤتمر أيضا عن ارتياحه لنتائج الاجتماع الاستعراضي الأول في إطار اتفاقية السلامة النووية، ويتطلع إلى التقرير الذي سيقدمه الاجتماع الاستعراضي التالي ولا سيما فيما يتعلق بالمجالات التي رأى الاجتماع الأول أن ثمة إمكانية لإجراء تحسينات فيها في مجال السلامة.
    Asimismo, la Conferencia expresa satisfacción por el resultado de la primera reunión de examen celebrada con arreglo a la Convención sobre seguridad nuclear y espera con interés el informe de la próxima reunión de examen, particularmente con respecto a los sectores en los que en la primera reunión de examen se comprobó que había posibilidades de mejorar la seguridad. UN ويعرب المؤتمر أيضا عن ارتياحه لنتائج الاجتماع الاستعراضي الأول الذي عقد في إطار اتفاقية السلامة النووية، ويتطلع إلى التقرير الذي سيقدمه الاجتماع الاستعراضي التالي ولا سيما فيما يتعلق بالمجالات التي رأى الاجتماع الأول أن ثمة إمكانية لإجراء تحسينات فيها من حيث السلامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus