"تحسين أحوال الأحياء الفقيرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejoramiento de los barrios de tugurios
        
    • mejorar los barrios marginales
        
    • mejoramiento de los barrios marginales
        
    • mejora de los barrios marginales
        
    • mejora de los barrios de tugurios
        
    • mejorar los barrios de tugurios
        
    • de mejora de barrios marginales
        
    Reuniones semestrales de la Junta Consultiva del Fondo para el mejoramiento de los barrios de tugurios UN الاجتماعات نصف السنوية للمجلس الاستشاري لمرفق تحسين أحوال الأحياء الفقيرة
    Los miembros de la Alianza de las Ciudades también desempeñaron un papel esencial en el apoyo al establecimiento del Fondo del ONU-Hábitat para el mejoramiento de los barrios de tugurios, movilizando contribuciones financieras a través de un fondo fiduciario del Banco Mundial dedicado a este fin. UN وقام أعضاء تحالف المدن بدور حاسم في دعم تنمية مرفق تحسين أحوال الأحياء الفقيرة التابع لموئل الأمم المتحدة ، وتعبئة المساهمات المالية من خلال صندوق استئماني تابع للبنك الدولي خصص لهذا الغرض.
    Doce de ellos habían preparado programas para mejorar el acondicionamiento de los barrios marginales y prevenir su formación, que debían ser ejecutados con el apoyo del Programa Participativo para mejorar los barrios marginales y financiación de la Comisión Europea. UN وأعدّ 12 بلدا منها برامج لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها، بدعم من برنامج تحسين أحوال الأحياء الفقيرة على أساس المشاركة وبتمويل من المفوضية الأوروبية.
    En Colombia y Costa Rica se ensayaron políticas y estrategias para el mejoramiento de los barrios marginales y para evitar la formación de este tipo de barrios. UN وفي كولومبيا وكوستاريكا، اختُبرت سياسات واستراتيجيات تحسين أحوال الأحياء الفقيرة.
    Phnom Penh - Alianzas locales para la reducción de la pobreza urbana - Fase II - mejora de los barrios marginales Camboya y Viet Nam UN بنوم بنه - شراكات محلية للحد من الفقر في المناطق الحضرية - المرحلة الثانية - تحسين أحوال الأحياء الفقيرة
    La mejora de los barrios de tugurios y la prestación de servicios conexa brindan una oportunidad de aumentar el acceso a servicios de energía modernos. UN ويتيح تحسين أحوال الأحياء الفقيرة وما يقترن به من تقديم الخدمات فرصة لزيادة الحصول على خدمات الطاقة الحديثة.
    Recientemente se aprobó un programa para mejorar los barrios de tugurios de todo el estado de Bahía (Brasil). UN وتتضمن المبادرات الأخيرة برنامج تحسين أحوال الأحياء الفقيرة في جميع أرجاء ولاية باهيا في البرازيل.
    Se firmaron memorandos de entendimiento con tres países de África oriental y se concertaron acuerdos de cooperación con otros cinco países para promover el mejoramiento de los barrios de tugurios. UN ووُقعت مذكرات تفاهم بين ثلاثة بلدان في شرق أفريقيا، فيما أُبرمت اتفاقات تعاون مع خمسة بلدان أخرى لتعزيز عملية تحسين أحوال الأحياء الفقيرة.
    El mejoramiento de los barrios de tugurios ofrece una oportunidad única de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 38 - ويوفر تحسين أحوال الأحياء الفقيرة فرصة فريدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las actividades de cooperación podrían realizarse por medio de los canales existentes, como el Fondo para el mejoramiento de los barrios de tugurios del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos. UN ويمكن اتخاذ إجراءات تعاونية من خلال القنوات القائمة، كمرفق تحسين أحوال الأحياء الفقيرة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    ONU-Hábitat también está en el proceso de establecer un Fondo para el mejoramiento de los barrios de tugurios como una forma innovadora de recaudar fondos para el mejoramiento de las condiciones de vida de los habitantes de los tugurios y otras actividades relacionadas con los asentamientos humanos, y al mismo tiempo fortalecer la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos. UN كما يقوم موئل الأمم المتحدة بتطوير مرفق لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة كطريقة مبتكرة لجمع أموال من أجل تحسين أحوال الأحياء الفقيرة والأنشطة الأخرى الخاصة بالمستوطنات البشرية وفي الوقت نفسه تعزيز موئل الأمم المتحدة ومؤسسة المستوطنات البشرية.
    Un tema que apareció reiteradamente en los debates fue la dificultad de movilizar fondos en todos los niveles, desde los gobiernos que desean mejorar los barrios marginales y desarrollar la infraestructura, hasta la población urbana pobre que desea mejorar sus viviendas. UN 9 - ومن بين المواضيع المتكررة في المناقشات صعوبة حشد الأموال على الصعد كافة، من الحكومات الراغبة في تحسين أحوال الأحياء الفقيرة وتطوير الهياكل الأساسية إلى فقراء الحضر الراغبين في الارتقاء بمساكنهم.
    La segunda fase del Programa Participativo para mejorar los barrios marginales, en la que se ampliaron tanto el alcance de los proyectos como la participación en ellos, comenzó a principios de 2012. UN 61 - وأُطلقت المرحلة 2 من برنامج تحسين أحوال الأحياء الفقيرة على أساس المشاركة التي وسعت نطاق المشاريع والمشاركة فيها على السواء، في بداية عام 2012.
    9. Acoge con beneplácito la contribución de las iniciativas regionales a la movilización de la inversión pública para mejorar los barrios marginales, la vivienda y los servicios básicos y aplicar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, e invita a la comunidad internacional a que apoye esos esfuerzos; UN 9 - يرحب بمساهمات المبادرات الإقليمية في تعبئة الاستثمار العام من أجل تحسين أحوال الأحياء الفقيرة وتوفير الملجأ والخدمات الأساسية وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، ويدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود؛
    El programa se centra en el análisis de las experiencias recientes y las mejores prácticas en el mejoramiento de los barrios marginales y la prevención de su formación en 15 países. UN يُركز البرنامج على تحليل التجارب المؤخرة وأفضل الممارسات في تحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنعها في 15 بلداً.
    Organizó un evento de capacitación sobre mejoramiento de los barrios marginales con un enfoque centrado en las estrategias de subsistencia, así como un evento para la creación de redes sobre empleo decente, organizado conjuntamente con la Internacional de Trabajadores de la Construcción y la Madera (ICM). UN وقامت بتنفيذ نشاط تدريبي بشأن تحسين أحوال الأحياء الفقيرة مع التركيز على استراتيجيات سبل المعيشة، ونشاط للتواصل يتعلق بالأعمال اللائقة، تم تنظيمه بالاشتراك مع الاتحاد الدولي لعمال البناء والأخشاب.
    El ONU-Hábitat sigue prestando apoyo técnico y financiero a un creciente número de países en lo que respecta a los proyectos de mejoramiento de los barrios marginales. UN 410 - يواصل موئل الأمم المتحدة تقديم الدعم التقني والمالي لعدد متزايد من البلدان لمشاريع تحسين أحوال الأحياء الفقيرة.
    La mejora de los barrios marginales es crucial y necesita combinarse con políticas sociales, económicas y ambientales adecuadas. UN وبالتالي يشكل تحسين أحوال الأحياء الفقيرة أمراً بالغ الأهمية ومن الضروري أن يقترن بسياسات اجتماعية واقتصادية وبيئية مناسبة.
    Observando el carácter irreversible de la urbanización y su potencial para mejorar el desarrollo humano y la reducción de la pobreza, así como la importancia de la mejora de los barrios marginales y la prevención de su creación para disminuir la vulnerabilidad física, social y económica de sus habitantes, y el fortalecimiento del capital social existente en sus comunidades, UN وإذ يلاحظ طابع اللارجعة في التنمية الحضرية وإمكانياتها في مجال تعزيز التنمية البشرية والحد من الفقر، وأهمية تحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها، للحد من التعرض للضرر المادي والاجتماعي والاقتصادي لسكان هذه الأحياء، وتعزيز رأس المال الاجتماعي في مجتمعاتهم المحلية،
    Una financiación más previsible permitiría seguir avanzando ininterrumpidamente en la realización de actividades de cooperación técnica en relación con la mejora de los barrios de tugurios y con el abastecimiento de agua y el saneamiento urbanos. UN وإن التنبؤ بالتمويل يتيح إمكانية التحرك إلي الأمام في أنشطة التعاون التقني في مجال تحسين أحوال الأحياء الفقيرة وإمدادات المياه والمرافق الصحية للمناطق الحضرية.
    El programa del ONU-Hábitat y el Gobierno de Kenya de mejora de los barrios de tugurios se ejecuta en el río Athi y en Kibera, el mayor barrio de tugurios de África. UN ويوجد مقر برنامج تحسين أحوال الأحياء الفقيرة المشترك بين موئل الأمم المتحدة والحكومة الكينية في أتي ريفر وكيبيرا, وهي أكبر حي حضري فقير في أفريقيا.
    La Alianza de las Ciudades concede pequeñas donaciones que apoyan la formulación de estrategias de desarrollo urbano y de iniciativas para mejorar los barrios de tugurios en todo el perímetro de las ciudades. UN ويقدم تحالف المدن منحاً صغيرة لدعم صياغة استراتيجيات تنمية المدن ومبادرات تحسين أحوال الأحياء الفقيرة على صعيد المدن.
    Seis países se comprometieron oficialmente a cofinanciar actividades de mejora de barrios marginales proporcionando fondos adicionales a ONUHábitat. UN والتزمت ستة بلدان رسمياً بالتمويل المشترك لأنشطة تحسين أحوال الأحياء الفقيرة بتقديم أموال إضافية لموئل الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus