"تحسين اتساق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aumentar la coherencia
        
    • de mejorar la coherencia
        
    • mejora de la coherencia
        
    • mejorar la coherencia y
        
    • mejorando la coherencia
        
    • mayor coherencia en
        
    • una mayor coherencia de
        
    • mejorar la coherencia de la
        
    • aumento de la coherencia de
        
    • mejorar la uniformidad de la
        
    • mejoramiento de la coherencia
        
    Otros opinaron que el Plan de Acción debería servir para aumentar la coherencia y la eficacia de la asistencia que las organizaciones del sistema prestaban a África. UN ورأى أعضاء آخرون أن الخطة يجب أن تفيد في تحسين اتساق وفعالية المساعدة التي تقدمها مؤسسات المنظومة إلى افريقيا.
    Otros opinaron que el Plan de Acción debería servir para aumentar la coherencia y la eficacia de la asistencia que las organizaciones del sistema prestaban a África. UN ورأى أعضاء آخرون أن الخطة يجب أن تفيد في تحسين اتساق وفعالية المساعدة التي تقدمها مؤسسات المنظومة إلى افريقيا.
    El segundo aspecto tiene que ver con la necesidad de mejorar la coherencia de las políticas en el ámbito nacional a fin de mejorar la eficiencia de nuestra labor y evitar duplicaciones innecesarias a todos los niveles. UN وتتعلق النقطة الثانية بضرورة تحسين اتساق السياسات على الصعيد الوطني للنهوض بفعالية ما نبذله من جهود ولتجنب الازدواجية التي لا ضرورة لها على جميع المستويات.
    La mejora de la coherencia de los programas ha reducido la competencia por los fondos UN أدى تحسين اتساق البرامج إلى تخفيض التنافس على الاعتمادات
    La UNOPS trabaja por mejorar la coherencia y la eficiencia del sistema de las Naciones Unidas. UN ويلتزم المكتب بالمساعدة في تحسين اتساق وكفاءة منظومة الأمم المتحدة.
    16. El sistema de las Naciones Unidas debe seguir mejorando la coherencia y la coordinación de su apoyo a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. UN 16 - وذكر أنه يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تحسين اتساق وتنسيق دعمها المقدم إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    aumentar la coherencia de las políticas para el desarrollo es fundamental para apoyar a la NEPAD. UN وينطوي تحسين اتساق السياسات لأغراض التنمية على أهمية حاسمة لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Además, el Consejo ve con buenos ojos los planes de aumentar la coherencia de las actividades del equipo de las Naciones Unidas en el país en apoyo de las prioridades de la UNAMA. UN ويرحب المجلس أيضا باعتزام تحسين اتساق العمل الذي يضطلع به فريق الأمم المتحدة القطري دعما لأولويات البعثة.
    aumentar la coherencia de las políticas de los Estados Miembros ante los órganos intergubernamentales UN تحسين اتساق سياسات الدول الأعضاء في الهيئات الحكومية الدولية
    Además, el Consejo ve con buenos ojos los planes de aumentar la coherencia de las actividades del equipo de las Naciones Unidas en el país en apoyo de las prioridades de la Misión. UN ويرحب المجلس أيضا باعتزام تحسين اتساق العمل الذي يضطلع به فريق الأمم المتحدة القطري دعما لأولويات البعثة.
    Se trata de mejorar la coherencia de la legislación, especialmente en lo que respecta a las disposiciones que prohíben la discriminación y su ámbito de aplicación, el alcance del deber de promover la igualdad y el acceso a la protección jurídica. UN والغرض من ذلك تحسين اتساق التشريعات، لا سيما بشأن الأحكام الخاصة بمنع التمييز ونطاق تطبيقها، ونطاق واجب تعزيز المساواة والحصول على الحماية القانونية.
    El sistema debe hacer que los procesos ascendentes y descendentes se apoyen y se refuercen mutuamente a fin de mejorar la coherencia y la eficacia de la labor de la Organización, incluso en el ámbito de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ينبغي أن تجعل المنظومة كل واحدة من العمليتين التصاعدية والتنازلية صدى للأخرى، تعززان بعضهما بعضا من أجل تحسين اتساق عمل المنظمة وفعاليته، بما في ذلك في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La UNCTAD debe estudiar, dentro de los ámbitos de su competencia, la necesidad de mejorar la coherencia y la gobernanza de los sistemas monetario, financiero y de comercio internacionales, incluida la participación más efectiva de los países en desarrollo. UN وينبغي للأونكتاد أن ينظر، ضمن مجالات اختصاصه، في الحاجة إلى تحسين اتساق وإدارة النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية، بما في ذلك مشاركة البلدان النامية على نحو أكثر فعالية؛
    mejora de la coherencia y la coordinación en el suministro de la financiación para hacer frente al cambio climático; racionalización del mecanismo financiero UN تحسين اتساق وتنسيق تنفيذ تمويل مكافحة تغير المناخ، بما يشمل التحليلات وتقاسم المعلومات
    Una de las principales conclusiones de los debates fue la necesidad de que la Comisión promueva la mejora de la coherencia de las políticas de sus miembros. UN ومن النتائج الرئيسية التي خلصت إليها المناقشات ضرورة أن تشجع اللجنة تحسين اتساق السياسات فيما بين أعضائها.
    Las organizaciones esperan que la labor del Grupo contribuya de forma significativa a mejorar la coherencia y la eficacia de la respuesta del sistema a los múltiples retos con que se enfrenta la comunidad internacional. UN وتتطلع مؤسسات المنظومة لما يتوصل إليها عمل الفريق من نتائج تحدث إسهاما كبيرا في تحسين اتساق وفعالية استجابة المنظومة للتحديات المتعددة الأوجه التي تواجه المجتمع الدولي.
    El OSACT reconoció la contribución de los examinadores principales y la utilidad de las recomendaciones resultantes de sus reuniones para mejorar la coherencia y la calidad general de los exámenes. UN وسلّمت بمساهمة خبراء الاستعراض الرئيسيين وجدوى التوصيات الصادرة عن اجتماعاتهم في تحسين اتساق عمليات الاستعراض وجودتها بوجه عام.
    El Consejo de Seguridad alienta al Secretario General a seguir mejorando la coherencia y unificación del sistema de las Naciones Unidas, con el fin de que las iniciativas de prevención de la Organización sean rápidas y oportunas y tengan la mayor repercusión posible. UN " ويشجع مجلس الأمن كذلك الأمين العام على مواصلة تحسين اتساق وتوحيد الجهود المبذولة داخل منظومة الأمم المتحدة بهدف تحقيق أقصى أثر ممكن للجهود الوقائية التي تبذلها الأمم المتحدة على نحو سريع وأولا بأول.
    Se han registrado también niveles de respuesta comparables que indican que las sinergias no han traído consigo una mayor coherencia en la orientación normativa, en particular con respecto a los servicios conjuntos. UN وهناك أيضاً مستويات مشابهة من الردود توضِّح عدم وجود تأثير للتآزر على تحسين اتساق التوجيهات بشأن السياسات، وخاصة في صدد الدوائر المشتركة.
    Por lo tanto, su adopción por la Autoridad daría pie a una mayor coherencia de los estados financieros a lo largo del tiempo y entre un organismo y otro. UN وبالتالي، فمن شأن اعتماد السلطة الدولية لقاع البحار لهذه المعايير أن يؤدي إلى تحسين اتساق البيانات المالية بمرور الوقت وعلى نطاق المنظمات.
    Indudablemente, eso ha contribuido a mejorar la coherencia de la cooperación internacional. UN وأسهم ذلك بالتأكيد في تحسين اتساق التعاون الدولي.
    Expresaron un optimismo cauteloso respecto del aumento de la coherencia de la labor de las Naciones Unidas y el aumento de las vinculaciones entre las prioridades nacionales y los programas de las Naciones Unidas. UN وأعربت تلك الوفود عن تفاؤل حذر إزاء تحسين اتساق الأمم المتحدة وزيادة الروابط بين الأولويات الوطنية وبرامج الأمم المتحدة.
    mejorar la uniformidad de la traducción en todos los lugares de destino, así como el intercambio de conocimientos entre el personal de idiomas. UN تحسين اتساق الترجمة في جميع مراكز العمل وتقاسم المعارف فيما بين موظفي اللغات.
    Las Naciones Unidas desempeñan una importante función en el mejoramiento de la coherencia y coordinación en materia de políticas. UN وتلعب الأمم المتحدة دورا هاما في تحسين اتساق السياسات وتنسيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus