"تحسين الأحياء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Mejoramiento de los Barrios de
        
    • mejora de los barrios de
        
    • de mejoramiento de los barrios
        
    • de mejorar los barrios
        
    • mejorar los barrios de
        
    • mejora de barrios
        
    • el mejoramiento de los barrios
        
    • mejoramiento de barrios
        
    • de rehabilitación de barrios
        
    • de recuperación de barrios de
        
    • Mejoramiento de los Barrios Urbanos
        
    En ese contexto, el Fondo para el Mejoramiento de los Barrios de Tugurios está, por primera vez, incorporando un nivel significativo de préstamos privados en los proyectos de mejoramiento favorables para los pobres. UN وفي هذا السياق، يُدرِج مرفق تحسين الأحياء الفقيرة لأول مرة عنصرا هاما من القروض الخاصة في مشاريع التحسين لصالح الفقراء.
    Se realizó un progreso importante en la ejecución de proyectos financiables mediante el Fondo para el Mejoramiento de los Barrios de Tugurios. UN وأُحرز تقدم ملحوظ في تـنـفيذ المشاريع الاستثمارية المقبولة مصرفياً من خلال مرفق تحسين الأحياء الفقيرة.
    El ONU-Hábitat pondrá en marcha el Fondo mediante la combinación de los conocimientos políticos y técnicos internos sobre Mejoramiento de los Barrios de tugurios con el apoyo de servicios internacionales contratados mediante concurso público que se especialicen en inversión y financiación de proyectos. UN وسيستخدم موئل الأمم المتحدة مرفق تحسين الأحياء الفقيرة عن طريق الجمع بين الخبرة السياسية والتقنية الداخلية المتعلقة بتحسين الأحياء الفقيرة والدعم المقدم من متعهد خدمات دولي، يختار عن طريق العطاءات التنافسية، ويكون متخصصا في الاستثمار وتمويل المشاريع.
    El Proyecto de mejora de los barrios de tugurios de Bangladesh fue creado en 1985 para abordar los problemas sociales y ambientales que afectaban a los habitantes de dichos barrios en cinco municipalidades. UN 37 - وأنشئ مشروع تحسين الأحياء الفقيرة في بنغلاديش في عام 1985 في خمس بلديات لمواجهة المشاكل الاجتماعية والبيئية التي تؤثر على سكان تلك الأحياء.
    Este vacío es una de las principales limitaciones para incrementar las iniciativas de mejoramiento de los barrios marginales urbanos y la prevención sostenible del establecimiento de nuevos barrios de este tipo. UN وتمثل هذه الفجوة واحدة من العراقيل الرئيسية لمبادرات زيادة تحسين الأحياء الفقيرة والمنع المستدام لنشوء الأحياء الفقيرة.
    Mi delegación desea en particular hacer hincapié en la importancia de fomentar el apoyo a la Fundación del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y su Fondo para el Mejoramiento de los Barrios de Tugurios. UN ويود وفدي على وجه الخصوص أن يؤكد على أهمية تمويل مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية ومرفق تحسين الأحياء الفقيرة التابعة لها.
    Movilización de capital nacional mediante el Fondo para el Mejoramiento de los Barrios de Tugurios UN باء - تعبئة الرأسمال المحلي من خلال مرفق تحسين الأحياء الفقيرة
    El programa experimental del Fondo para el Mejoramiento de los Barrios de Tugurios siguió intensificando sus pruebas sobre el terreno en cuatro países: Ghana, Indonesia, la República Unida de Tanzanía y Sri Lanka. UN 70 - ما برح البرنامج الرائد لمرفق تحسين الأحياء الفقيرة يكثف أعمال الاختبار الميداني لديه في أربعة بلدان رائدة، وهي - غانا وإندونيسيا وسري لانكا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    El Fondo para el Mejoramiento de los Barrios de Tugurios está, así, demostrando que las operaciones de mejora de los barrios marginales pueden ser muy similares a los planes tradicionales de construcción de viviendas. UN وهكذا يبين مرفق تحسين الأحياء الفقيرة أن عمليات تحسين الأحياء الفقيرة يمكن أن تكون مماثلة جدا لبرامج تطوير السكن التقليدية.
    La función definida del Fondo para el Mejoramiento de los Barrios de Tugurios es ser un " agente de cambio " , lo cual incluye la organización a escala local de procesos y proyectos de demostración con el objeto de infundir confianza en el mercado nacional de préstamos personales. UN ويتجسد الدور المحدد الذي يضطلع به مرفق تحسين الأحياء الفقيرة في كونه ' عامل تغيير` ويشمل إعداد العمليات والمشاريع الإيضاحية على الصعيد المحلي من أجل بناء الثقة داخل سوق الإقراض الاستهلاكي المحلي.
    20/11 Fortalecimiento del Fondo para el Mejoramiento de los Barrios de Urbanos Marginales de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos UN 20/11 تعزيز مرفق تحسين الأحياء الفقيرة التابع لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna se centró en el Fondo para el Mejoramiento de los Barrios de Tugurios del ONU-Hábitat, el proyecto del ONU-Hábitat en Kosovo financiado por la Agencia Europea de Reconstrucción y los proyectos del ONU-Hábitat en el Afganistán. UN ركّز مكتب خدمات الرقابة الداخلية على مرفق تحسين الأحياء الفقيرة التابع لموئل الأمم المتحدة، ومشروع الموئل في كوسوفو الممول من الوكالة الأوروبية للتعمير ومشاريعه في أفغانستان.
    Este apoyo se prestaría mediante nuevos mecanismos financieros locales que se habían creado con el objetivo de ampliar el concepto del Fondo para el Mejoramiento de los Barrios de Tugurios en los cuatro países piloto. UN وكان من المقرر أن يتم ذلك عبر المرافق المالية المحلية الجديدة التي أُنشئت من أجل النهوض بمفهوم مرفق تحسين الأحياء الفقيرة في كامل البلدان التجريبية الأربعة.
    Al referirse al tema de la financiación, esbozó brevemente el programa piloto del Foro para el Mejoramiento de los Barrios de tugurios y señaló que se habían logrado progresos significativos en relación con las operaciones experimentales de capital inicial reembolsable. UN وفيما يتعلق بالتمويل، أبرزت المديرة التنفيذية معالم مشروع الموئل التجريبي لمرفق تحسين الأحياء الفقيرة وأشارت إلى إحراز تقدّم كبير في العمليات التجريبية لتوفير رؤوس الأموال القابلة للاسترداد.
    6. Exhorta a los Estados Miembros a que fortalezcan la capacidad del ONU-Hábitat de prestar mayor asistencia, dentro de los límites de su mandato, a los países en desarrollo y los países de economía en transición, incluso por medio del fondo para la mejora de los barrios de tugurios en su actual etapa experimental; UN 6 - تدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز قدرات موئل الأمم المتحدة لكي يتمكن، ضمن ولايته، من زيادة المساعدة التي يقدمها إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك بوسائل من بينها مرفق تحسين الأحياء الفقيرة الذي يمر حاليا بمرحلة تجريبية؛
    a) Programas a largo plazo para movilizar recursos que aumenten el suministro de créditos asequibles para proyectos de mejora de los barrios de tugurios y la construcción de vivienda e infraestructura conexa (3) [2]; UN (أ) برامج طويلة الأجل لتعبئة الموارد لزيادة المعروض من الائتمان الميسور من أجل تحسين الأحياء الفقيرة ومشاريع مأوى وبنية تحتية ذات صلة (3) [2]؛
    Además, el ONU-Hábitat ha fortalecido las relaciones interinstitucionales con la Development Credit Authority de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) y está examinando la posibilidad de financiación conjunta de apoyo a iniciativas de Mejoramiento de los Barrios de tugurios en Ghana y Uganda. UN وفضلا عن ذلك، وطد موئل الأمم المتحدة العلاقات المؤسسية مع سلطة الإئتمانات الإنمائية التابعة لوكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية وهو بصدد استكشاف دعم التمويل المشترك لمبادرات تحسين الأحياء الفقيرة في غانا وأوغندا.
    Es motivo de gran preocupación el retraso en el cumplimiento de la meta de mejorar los barrios marginales. UN تشكل الأخطاء التي وقعت في هدف تحسين الأحياء الفقيرة مصدر قلق شديد.
    Sobre todo se procurará movilizar fondos de fuentes internacionales para promover la inversión nacional con miras a mejorar los barrios de tugurios y otros asentamientos humanos en pro de los pobres. UN وسينصب الاهتمام بصفة خاصة على حشد الأموال من مصادر دولية لتشجيع الاستثمارات المحلية من أجل تحسين الأحياء الفقيرة وغيرها من المستوطنات البشرية التي تخدم مصلحة الفقراء.
    Apoyo a las estrategias de mejora de barrios de tugurios y de desarrollo urbano en más de 150 ciudades de todo el mundo, incluidas iniciativas nacionales en varias fases de elaboración y aplicación en siete países. UN قدم الدعم لاستراتيجيات تحسين الأحياء الفقيرة وتنمية المدن في أكثر من 150 مدينة على نطاق العالم، بما في ذلك جهود التحسين الوطنية في مختلف مراحل الإعداد والتنفيذ في 7 بلدان.
    Se ha emprendido un proyecto experimental de tres años de duración para el establecimiento del Fondo para el mejoramiento de los barrios Urbanos Marginales. UN وشرع في تنفيذ مشروع تجريبي مدته ثلاث سنوات يتعلق بمرفق تحسين الأحياء الفقيرة.
    Gracias al préstamo, por un equivalente de 500.000 dólares en chelines ugandeses, el banco pudo aportar fondos de contrapartida para financiar el mejoramiento de barrios en Tororo, una ciudad del este de Uganda. UN وبفضل قرض عادلت قيمته بالشلنات الأوغندية مقدار 000 500 دولار، تمكّن المصرف من تخصيص ما يناسب من أموال لتمويل عمليات تحسين الأحياء السكنية في تورورو، وهي بلدة تقع في شرقي أوغندا.
    e) Se aplican políticas de rehabilitación de barrios marginales y prevención de su formación UN (هـ) وضع سياسات تحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها قيد التنفيذ
    Examen de las estrategias de recuperación de barrios de tugurios UN استعراض استراتيجيات تحسين الأحياء الفقيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus