- Facilitar la distribución de la ayuda humanitaria contribuyendo a mejorar la seguridad en la zona de operaciones. | UN | - تيسير وصول المساعدة الإنسانية، عن طريق المساعدة على تحسين الأوضاع الأمنية في منطقة العمليات. |
ii) Facilitar la prestación de ayuda humanitaria y la libre circulación del personal de asistencia humanitaria contribuyendo a mejorar la seguridad en la zona de operaciones; | UN | ' 2` تيسير تقديم المساعدة الإنسانية، وحرية تنقل العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، عن طريق المساعدة على تحسين الأوضاع الأمنية في منطقة العمليات؛ |
ii) Facilitar la prestación de ayuda humanitaria y la libre circulación del personal de asistencia humanitaria contribuyendo a mejorar la seguridad en la zona de operaciones; | UN | ' 2` تيسير تقديم المساعدة الإنسانية، وحرية تنقل العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، عن طريق المساعدة على تحسين الأوضاع الأمنية في منطقة العمليات؛ |
También subraya la importancia de que, al ejecutar su mandato, la MONUC siga esforzándose por proporcionar protección a los civiles y contribuir a mejorar las condiciones de seguridad en que se presta la asistencia humanitaria. | UN | ويؤكد أيضا أهمية مواصلة الجهود التي تبذلها البعثة، تنفيذا لولايتها، لتوفير الحماية للمدنيين والمساهمة في تحسين الأوضاع الأمنية التي تقدم فيها المساعدة الإنسانية. |
Los participantes expresaron su reconocimiento del proceso de Dakar como una valiosa iniciativa de paz regional, subrayaron la urgente necesidad de mejorar las condiciones de seguridad en el este del Chad y acogieron con beneplácito el despliegue del Destacamento integrado de seguridad (DIS). | UN | وأعرب المشاركون عن تقديرهم لعملية داكار بوصفها مبادرة سلام إقليمية قيمة، وأبرزوا الحاجة الملحة إلى تحسين الأوضاع الأمنية في شرق تشاد، ورحبوا بنشر المفرزة الأمنية المتكاملة. |
b) Contribuir a mejorar las condiciones de seguridad en que se presta la asistencia humanitaria, y ayudar en las operaciones de regreso voluntario de refugiados y desplazados internos; | UN | (ب) المساهمة في تحسين الأوضاع الأمنية التي يجري في ظلها تقديم المساعدة الإنسانية، والمساعدة على العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا؛ |
Los Estados Unidos consideran la mejora de las condiciones de seguridad del Iraq una de sus principales prioridades. | UN | وتضع الولايات المتحدة تحسين الأوضاع الأمنية في العراق في صدارة أولوياتها. |
ii) Facilitar la prestación de ayuda humanitaria y la libre circulación del personal humanitario contribuyendo a mejorar la seguridad en la zona de operaciones; | UN | ' 2` تيسير تقديم المساعدة الإنسانية، وحرية تنقل العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، عن طريق المساعدة على تحسين الأوضاع الأمنية في منطقة العمليات؛ |
ii) Facilitar la prestación de ayuda humanitaria y la libre circulación del personal de asistencia humanitaria contribuyendo a mejorar la seguridad en la zona de operaciones; | UN | ' 2` تيسير تقديم المساعدة الإنسانية وحرية تنقل العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، عن طريق المساعدة على تحسين الأوضاع الأمنية في منطقة العمليات؛ |
ii) Facilitar la prestación de ayuda humanitaria y la libre circulación del personal de asistencia humanitaria contribuyendo a mejorar la seguridad en la zona de operaciones; | UN | ' 2` تيسير تقديم المساعدة الإنسانية، وحرية تنقل العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، عن طريق المساعدة على تحسين الأوضاع الأمنية في منطقة العمليات؛ |
ii) Facilitar la prestación de ayuda humanitaria y la libre circulación del personal humanitario contribuyendo a mejorar la seguridad en la zona de operaciones; | UN | ' 2` تيسير تقديم المساعدة الإنسانية، وحرية تنقل العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، عن طريق المساعدة على تحسين الأوضاع الأمنية في منطقة العمليات؛ |
ii) Facilitar la prestación de ayuda humanitaria y la libre circulación del personal de asistencia humanitaria contribuyendo a mejorar la seguridad en la zona de operaciones; | UN | ' 2` تيسير تقديم المساعدة الإنسانية وحرية تنقل العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، عن طريق المساعدة على تحسين الأوضاع الأمنية في منطقة العمليات؛ |
ii) Facilitar la prestación de ayuda humanitaria y la libre circulación del personal humanitario contribuyendo a mejorar la seguridad en la zona de operaciones. | UN | ' 2` تيسير تقديم المساعدة الإنسانية، وحرية تنقل العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، عن طريق المساعدة على تحسين الأوضاع الأمنية في منطقة العمليات. |
El objetivo global del programa en el Sudán es contribuir a crear un entorno propicio para mejorar la seguridad humana y apoyar la estabilización social posterior al Acuerdo General de Paz, así como poner en funcionamiento el proceso de reconciliación nacional a nivel de base en todo el Sudán. | UN | والهدف الأسمى لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان هو المساعدةعلى في تهيئة بيئة تفضي إلى تحسين الأوضاع الأمنية ولدعم الاستقرار الاجتماعي بعد تنفيذ اتفاق السلام على طول البلاد ولتفعيل عملية للمصالحة الوطنية تتم على مستوى القواعد الشعبية في طول البلاد وعرضها. |
b) Contribuir a mejorar las condiciones de seguridad en que se presta la asistencia humanitaria, y ayudar en las operaciones de regreso voluntario de refugiados y desplazados internos; | UN | (ب) المساهمة في تحسين الأوضاع الأمنية التي يجري في ظلها تقديم المساعدة الإنسانية، والمساعدة على العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا؛ |
b) Contribuir a mejorar las condiciones de seguridad en que se presta la asistencia humanitaria, y ayudar al regreso voluntario de los refugiados y los desplazados internos; | UN | (ب) المساهمة في تحسين الأوضاع الأمنية التي يجري في ظلها تقديم المساعدة الإنسانية، والمساعدة على العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا؛ |
b) Contribuir a mejorar las condiciones de seguridad en que se presta la asistencia humanitaria, y ayudar al regreso voluntario de los refugiados y los desplazados internos; | UN | (ب) المساهمة في تحسين الأوضاع الأمنية التي يجري في ظلها تقديم المساعدة الإنسانية، والمساعدة على العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا؛ |
Me sentí alentado al observar que los dirigentes de Timor-Leste y otros agentes estaban centrando su atención en la necesidad urgente de mejorar las condiciones de seguridad y fomentar el diálogo entre los dirigentes políticos para hacer frente colectivamente a los desafíos a corto y largo plazo. | UN | 14 - ومما شجعني أن القادة التيموريين والمتحاورين الآخرين ركزوا على الحاجة الماسة إلى تحسين الأوضاع الأمنية وتعزيز الحوار بين القادة السياسيين ليتصدوا جماعة للتحديات التي يواجهها البلد على الأمدين القريب والبعيد. |
b) Contribuir a mejorar las condiciones de seguridad en que se presta la asistencia humanitaria, y ayudar al regreso voluntario de los refugiados y los desplazados internos; | UN | (ب) الإسهام في تحسين الأوضاع الأمنية التي يجري في ظلها تقديم المساعدة الإنسانية، والمساعدة على العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا؛ |
b) Contribuir a mejorar las condiciones de seguridad en que se presta la asistencia humanitaria, y ayudar al regreso voluntario de los refugiados y los desplazados internos; | UN | (ب) الإسهام في تحسين الأوضاع الأمنية التي يجري في ظلها تقديم المساعدة الإنسانية، والمساعدة على العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا؛ |
b) Contribuir a mejorar las condiciones de seguridad en que se presta la asistencia humanitaria, y ayudar al regreso voluntario de los refugiados y los desplazados internos; | UN | (ب) المساهمة في تحسين الأوضاع الأمنية التي يجري في ظلها تقديم المساعدة الإنسانية، والمساعدة على العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا؛ |
Además, destacaron la importancia de los logros obtenidos sobre el terreno por las fuerzas de la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM), en particular la mejora de las condiciones de seguridad en Mogadiscio. | UN | كما أكدوا على أهمية المكاسب التي حققتها قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال على أرض الواقع، لا سيما تحسين الأوضاع الأمنية في مقديشو. |