El propósito de estos planes es mejorar las condiciones sociales, económicas y ambientales de todos los ciudadanos, y particularmente de los grupos desfavorecidos. | UN | والهدف المنشود من تلك الخطط هو تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للمواطنين كافةً، ولا سيما الفئات الضعيفة. |
Contribuir al logro de los objetivos a largo plazo de los planes de desarrollo destinados a mejorar las condiciones sociales y económicas de los jordanos; | UN | المساهمة في تحقيق الأهداف بعيدة المدى لخطط التنمية الرامية إلى تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للأردنيين؛ |
Asimismo, el Consejo Económico y Social instó a dichos organismos y organizaciones a que celebraran consultas y cooperaran con la Organización de Liberación de Palestina a fin de establecer proyectos concretos orientados a mejorar las condiciones sociales y económicas del pueblo palestino. | UN | وحث تلك الوكالات والمؤسسات أيضا على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني. |
Mediante la primera de ellas se busca desarrollar acciones tendientes al mejoramiento de las condiciones sociales y/o económicas de la población. | UN | والهدف من الاستراتيجية الأولى هو وضع إجراءات تهدف إلى تحسين الأوضاع الاجتماعية و/أو الاقتصادية للسكان. |
La descriminalización de los burdeles es un paso importante hacia la mejora de la situación social de los trabajadores del sector. | UN | ويمثل إباحة بيوت الدعارة خطوة هامة نحو تحسين الأوضاع الاجتماعية للمشتغلين بالجنس. |
Asimismo, instó a dichos organismos y organizaciones a que celebraran consultas y cooperaran con la Organización de Liberación de Palestina (OLP) a fin de establecer proyectos concretos orientados a mejorar las condiciones sociales y económicas del pueblo palestino. | UN | وحث تلك الوكالات والمؤسسات أيضا على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني. |
Dar prioridad al abastecimiento de agua dulce apta para el consumo a la población de la cuenca del mar de Aral como medida fundamental para mejorar las condiciones sociales y ecológicas; | UN | وضع مسألة توفير المياه الصحية الصالحة للشرب على رأس أولويات الإجراءات الرامية إلى تحسين الأوضاع الاجتماعية والبيئية لسكان حوض بحر أرال؛ |
Asimismo, instó a dichos organismos y organizaciones a que celebraran consultas y cooperaran con la Organización de Liberación de Palestina (OLP) a fin de establecer proyectos concretos orientados a mejorar las condiciones sociales y económicas del pueblo palestino. | UN | وحث تلك الوكالات والمؤسسات أيضا على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني. |
Asimismo, instó a dichos organismos y organizaciones a que celebraran consultas y cooperaran con la Organización de Liberación de Palestina (OLP) a fin de establecer proyectos concretos orientados a mejorar las condiciones sociales y económicas del pueblo palestino. | UN | وحث تلك الوكالات والمؤسسات أيضا على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني. |
Asimismo, instó a dichos organismos y organizaciones a que celebraran consultas y cooperaran con la Organización de Liberación de Palestina (OLP) a fin de establecer proyectos concretos orientados a mejorar las condiciones sociales y económicas del pueblo palestino. | UN | وحث تلك الوكالات والمؤسسات أيضا على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني. |
Asimismo, instó a dichos organismos y organizaciones a que celebraran consultas y cooperaran con la Organización de Liberación de Palestina (OLP) a fin de establecer proyectos concretos orientados a mejorar las condiciones sociales y económicas del pueblo palestino. | UN | وحث تلك الوكالات والمؤسسات أيضا على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني. |
Asimismo, instó a dichos organismos y organizaciones a que celebraran consultas y cooperaran con la Organización de Liberación de Palestina (OLP) a fin de establecer proyectos concretos orientados a mejorar las condiciones sociales y económicas del pueblo palestino. | UN | وحث أيضا تلك الوكالات والمؤسسات على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني. |
Asimismo, instó a dichos organismos y organizaciones a que celebraran consultas y cooperaran con la Organización de Liberación de Palestina (OLP) a fin de establecer proyectos concretos orientados a mejorar las condiciones sociales y económicas del pueblo palestino. | UN | وحث أيضا تلك الوكالات والمؤسسات على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني. |
Asimismo, pidió a dichos organismos y organizaciones que consultaran a la Organización de Liberación de Palestina y cooperaran con ella con miras a establecer proyectos concretos a fin de mejorar las condiciones sociales y económicas del pueblo palestino. | UN | وحث أيضا تلك الوكالات والمؤسسات على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني. |
Asimismo, instó a dichos organismos y organizaciones a que celebraran consultas y cooperaran con la Organización de Liberación de Palestina a fin de establecer proyectos concretos orientados a mejorar las condiciones sociales y económicas del pueblo palestino. | UN | وحث أيضا تلك الوكالات والمؤسسات على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني. |
Asimismo, instó a dichos organismos y organizaciones a que celebraran consultas y cooperaran con la Organización de Liberación de Palestina a fin de establecer proyectos concretos orientados a mejorar las condiciones sociales y económicas del pueblo palestino. | UN | وحث أيضا تلك الوكالات والمؤسسات على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني. |
Su Gobierno se ha comprometido a erradicar la pobreza, promover el empleo productivo y fomentar la integración social con miras a mejorar las condiciones sociales y la vida de la población de su país. | UN | 6 - واختتمت كلامها قائلة إن حكومتها ملتزمة بالقضاء على الفقر، وتعزيز العمالة المنتجة، وتعزيز الاندماج الاجتماعي من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والحياتية لسكان بلدها. |
Como se puso de relieve en Copenhague, la forma de financiar el desarrollo social, en especial en los países más pobres, es un elemento fundamental para alcanzar el objetivo de mejorar las condiciones sociales. | UN | 22 - وتعتبر كيفية تمويل التنمية الاجتماعية، خاصة في أكثر البلدان فقرا، أمرا جوهريا في تحقيق الغاية المتمثلة في تحسين الأوضاع الاجتماعية كما أبرز ذلك في كوبنهاغن. |
En el Sexto informe periódico se informó al Comité sobre las Convocatorias lanzadas por el Inmujeres, a través del Fondo Proequidad, para que las Organizaciones de la Sociedad Civil participen con la presentación de proyectos que promuevan el mejoramiento de las condiciones sociales, políticas, económicas y/o culturales de las mujeres en los distintos ámbitos de la sociedad. | UN | وأُبلغت اللجنة في التقرير الدوري السادس بالدعوات التي وجهها المعهد الوطني للمرأة، عن طريق صندوق البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص وعدم التمييز ضد المرأة، كي تشارك منظمات المجتمع المدني في تقديم مشاريع تشجع على تحسين الأوضاع الاجتماعية والسياسية والاقتصادية و/أو الثقافية للمرأة في مختلف المجالات الاجتماعية. |
11. La mejora de la situación social de los romaníes y otras minorías étnicas sigue siendo una de las prioridades fundamentales de la República Checa. | UN | 11- لا يزال تحسين الأوضاع الاجتماعية للروما وغيرها من الأقليات الإثنية يشكِّل إحدى أوكد أولويات الجمهورية التشيكية(). |
16. En el Plan de Acción de la CARICOM sobre desarrollo social y prevención del delito, elaborado en forma conjunta con la UNODC, se reconoce que la mejora de las condiciones sociales y económicas es importante para hacer menos necesaria la delincuencia para la sobrevivencia. | UN | 16 - وأضاف أن خطة عمل الجماعة الكاريبية للتنمية الاجتماعية ومنع الجريمة، التي وضعت بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تقر بأهمية تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية بغية التقليل من ضرورة اللجوء إلى الإجرام من أجل البقاء. |