"تحسين التعاون بين اﻷمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejoramiento de la cooperación entre las Naciones
        
    • mejorar la cooperación entre las Naciones
        
    • mejora de la cooperación entre las Naciones
        
    • mejorando la cooperación entre las Naciones
        
    • mejorar la colaboración entre las Naciones
        
    • fomento de la cooperación entre las Naciones
        
    En ese contexto, no puede ser más oportuna la cuestión del mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN وفي هذا السياق، تجيء مسألة تحسين التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية في الوقت المناسب تماما.
    11. La cuestión del mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales no se puede resolver únicamente mediante la aprobación de una declaración. UN ١١ - وقال إن مسألة تحسين التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية لا يمكن تسويتها بمجرد اعتماد إعلان.
    Los beneficios y logros del mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), utilizando las ventajas comparativas, aumentando la eficacia y la mejor utilización de los escasos recursos, se reflejan en el informe del Secretario General. UN ويعكس تقرير اﻷمين العام المزايا واﻹنجازات التي يحققها تحسين التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والاستفادة بالمميزات النسبية، وزيادة الكفاءة، والاستخدام اﻷفضل للموارد الشحيحة.
    El proyecto de documento presentado al Comité Especial por la Federación de Rusia, que propone mejorar la cooperación entre las Naciones Unidas y los organismos regionales, cuenta con el asentimiento de la delegación de Belarús. UN وإن مشروع الوثيقة المقدم إلى اللجنة الخاصة من الاتحاد الروسي والذي يقترح تحسين التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية يحظى بموافقة وفد بيلاروس.
    Merece apoyo la idea de reforzar y mejorar la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales a los fines del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ٤٠ - وتابع كلمته قائلا إنه ينبغي تأييد الفكرة الداعية الى تحسين التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ﻷغراض حفظ السلام واﻷمن الدوليين.
    Entre tanto se han logrado grandes avances en la mejora de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en la esfera del mantenimiento de la paz. UN وفي الوقت نفسه، أمكن تحقيق تقدم كبير في تحسين التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في مجال حفظ السلام.
    En este sentido, la OIM ya ha entablado un diálogo constructivo con el Secretario General Annan sobre las formas de seguir mejorando la cooperación entre las Naciones Unidas y la OIM bajo la conducción de sus respectivos miembros. UN وفي هذا الصدد، تنخرط المنظمة بالفعل مع الأمين العام عنان في حوار بناء بشأن سبل ووسائل زيادة تحسين التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة بتوجيه من الدول الأعضاء في المنظمتين.
    En colaboración con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales asociadas, la Organización ha apoyado un estudio independiente en curso para determinar las mejores prácticas, así como los ámbitos para mejorar la colaboración entre las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales humanitarias. UN وقامت المنظمة بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والشركاء من المنظمات غير الحكومية، بتقديم الدعم لإجراء استعراض مستقل مستمر لتحديد أفضل الممارسات، ومجالات تحسين التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في المجال الإنساني.
    a) Febrero de 2012: Consulta regional sobre el fomento de la cooperación entre las Naciones Unidas y los mecanismos africanos de derechos humanos y prevención de la tortura, organizada en Addis Abeba por el ACNUDH y la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN (أ) شباط/فبراير 2012: اجتماعات تشاور إقليمية بشأن تحسين التعاون بين الأمم المتحدة والآليات الأفريقية لحقوق الإنسان المعنية بمنع التعذيب، عُقدت في أديس أبابا ونظمتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بالتعاون مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب؛
    32. El proyecto de declaración sobre el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales (A/AC.182/L.72/Rev.1), presentado por la Federación de Rusia, contribuirá sin duda al debate sobre la cuestión. UN ٢٣ - وأردف قائلا إن مشروع اﻹعلان بشأن تحسين التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية (A/AC.182/L.72/Rev.1) الذي تقدم به الاتحاد الروسي سيسهم دون شك في المناقشة بشأن هذه المسألــــة.
    52. El Comité Especial puede también contribuir considerablemente al mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN ٥٢ - وأردف قائلا إن اللجنة الخاصة تستطيع أيضا أن تسهم بصورة كبيرة في تحسين التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية.
    57. El mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales es una cuestión de creciente importancia en el proceso de fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ٥٧ - ومضى يقول إن تحسين التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية مسألة لا تنفك تتزايد أهمية في عملية تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    Por ello, acoge con satisfacción la iniciativa de la Federación de Rusia, que ha presentado un proyecto de declaración revisado sobre el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales (A/AC.182/L.72/Rev.1). UN وقال إن وفده يرحب بالمبادرة التي اتخذها الاتحاد الروسي بتقديمه مشروع إعلان منقح عــن تحسين التعاون بين اﻷمم المتحـــدة والمنظمات اﻹقليمية (A/AC.182/L.72/Rev.1).
    19. Finalmente, en cuanto al programa del próximo período de sesiones del Comité Especial, debería darse prioridad a las medidas relativas al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y, en ese sentido, a la propuesta de mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y los organismos regionales. UN ١٩ - وقال في ختام كلمته، إنه فيما يتعلق بجدول أعمال الدورة المقبلة للجنة الخاصة، ينبغي إيلاء اﻷولوية للتدابير المتصلة بصون السلم واﻷمن الدوليين وعلى هذا اﻷساس تعطى اﻷولوية للاقتراح الهادف إلى تحسين التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.
    Se propuso que se reemplazara la frase " valerse de las organizaciones regionales " por la expresión " mejorar la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales " o " velar por la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales " . UN واقترح الاستعاضة عن العبارة " استخدام المنظمات الاقليمية " بالعبارة " تحسين التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية " أو بالعبارة " كفالة التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية " .
    Otra sugerencia fue que se enmendara el párrafo de modo que dijera: " Considerando la importantísima función de los acuerdos y organizaciones regionales y la necesidad urgente de mejorar la cooperación entre las Naciones Unidas y dichas organizaciones en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales " . UN وكان هناك اقتراح آخر بإعادة صياغة الفقرة بحيث يصبح نصها كما يلي : " وإذ تضع في اعتبارها اﻷهمية الكبيرة للدور الذي تضطلع به التنظيمات والمنظمات الاقليمية والحاجة الملحة إلى تحسين التعاون بين اﻷمم المتحدة وتلك المنظمات في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين " .
    10. La delegación del Sudán ha examinado el informe del Comité Especial (A/48/33 y Corr.1), que refleja fielmente las divergencias de opinión en cuanto a los medios de mejorar la cooperación entre las Naciones Unidas y los organizaciones regionales. UN ١٠ - وقال إن الوفد السوداني قد درس تقرير اللجنة الخاصة A/48/33) و Corr.1(، الذي عكس بأمانة الاختلافات في اﻵراء بالنسبة لطرق تحسين التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.
    d) El Sr. Grossman participó en la consulta regional para las Américas sobre la mejora de la cooperación entre las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos para la prevención de la tortura y la protección de las víctimas de esta, celebrada en Washington D.C. los días 29 y 30 de noviembre de 2011; UN (د) وحضر السيد غروسمان اجتماع التشاور الإقليمي للأمريكتين بشأن سبل تحسين التعاون بين الأمم المتحدة وآليات حقوق الإنسان الإقليمية المعنية بمنع التعذيب وحماية ضحايا التعذيب، والمعقود في واشنطن العاصمة يومي 29 و30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011؛
    e) El Sr. Bruni participó en la consulta regional para Europa sobre la mejora de la cooperación entre las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos para la prevención de la tortura y la protección de las víctimas de esta, celebrada en Ginebra los días 15 y 16 de diciembre de 2011; UN (ﻫ) وحضر السيد بروني اجتماع التشاور الإقليمي لأوروبا بشأن سبل تحسين التعاون بين الأمم المتحدة وآليات حقوق الإنسان الإقليمية المعنية بمنع التعذيب وحماية ضحايا التعذيب، والمعقود في جنيف يومي 15 و16 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    f) La Sra. Belmir participó en la consulta regional para África sobre la mejora de la cooperación entre las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos para la prevención de la tortura y la protección de las víctimas de esta, celebrada en Addis Abeba los días 6 y 7 de febrero de 2012. UN (و) وحضرت السيدة بلمير اجتماع التشاور الإقليمي لأفريقيا بشأن سبل تحسين التعاون بين الأمم المتحدة وآليات حقوق الإنسان الإقليمية المعنية بمنع التعذيب وحماية ضحايا التعذيب، والمعقود في أديس أبيبا يومي 6 و7 شباط/فبراير 2012.
    15. Reitera la importancia de seguir mejorando la cooperación entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio en la aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha, basada en una clara comprensión y respeto de sus mandatos respectivos y estructuras de gobernanza; UN 15 - يكرر تأكيد أهمية مواصلة تحسين التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، استنادا إلى الفهم الواضح والاحترام للولايات والهياكل الإدارية لكل منها؛
    A fin de mejorar la colaboración entre las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, el Departamento aumentará las oportunidades de los encargados de la seguridad de las organizaciones no gubernamentales para participar en talleres de capacitación del Departamento en material de seguridad. UN ٨٣ - وبغية تحسين التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، ستعمل إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن على زيادة الفرص التي تتيحها لمديري الأمن في هذه المنظمات للمشاركة في حلقات العمل التدريبية التي تنظمها الإدارة.
    a) Febrero de 2012: Consulta regional sobre el fomento de la cooperación entre las Naciones Unidas y los mecanismos africanos de derechos humanos y prevención de la tortura, organizada en Addis Abeba por el ACNUDH y la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN (أ) شباط/فبراير 2012: اجتماعات تشاور إقليمية بشأن تحسين التعاون بين الأمم المتحدة والآليات الأفريقية لحقوق الإنسان المعنية بمنع التعذيب، عُقدت في أديس أبابا ونظمتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بالتعاون مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus