"تحسين التعاون والتنسيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejorar la cooperación y la coordinación
        
    • mayor cooperación y coordinación
        
    • mejor cooperación y coordinación
        
    • mejorar la colaboración y la coordinación
        
    • Mayor colaboración y coordinación
        
    • mejoramiento de la cooperación y la coordinación
        
    • aumentar la cooperación y la coordinación
        
    • Mejor colaboración y coordinación
        
    • mejorar la cooperación y coordinación
        
    • mejora de la cooperación y la coordinación
        
    • mejorando la cooperación y la coordinación
        
    • perfeccionar la colaboración y coordinación
        
    • mejora de la cooperación y coordinación
        
    En este contexto, se subrayó la necesidad de mejorar la cooperación y la coordinación de las actividades. UN وفي هذا السياق، تم التشديد على ضرورة تحسين التعاون والتنسيق في مجال الأنشطة.
    En este contexto, se subrayó la necesidad de mejorar la cooperación y la coordinación de las actividades. UN وفي هذا السياق، تم التشديد على ضرورة تحسين التعاون والتنسيق في مجال الأنشطة.
    Una mayor cooperación y coordinación entre la CESPAP y otros organismos pertinentes, en particular la UNCTAD, contribuiría a la eficacia y eficiencia de los programas. UN ومن شأن تحسين التعاون والتنسيق بين اللجنة والهيئات اﻷخرى ذات الصلة، ولا سيما اﻷونكتاد، أن يسهم في كفاءة البرامج وفعاليتها.
    Las amplias propuestas contenidas en el Plan de Acción de Oslo se fundan en la convicción de que las respuestas adecuadas a los futuros problemas humanitarios deben basarse en una mejor cooperación y coordinación con los organismos no gubernamentales. UN وتعتمد المجموعة الواسعة من المقترحات الواردة في خطة عمل أوسلو على الاقتناع بأن الاستجابات الكافية للمشاكل اﻹنسانية في المستقبل تتوقف على تحسين التعاون والتنسيق مع الوكالات غير الحكومية.
    Gracias a los esfuerzos del UNFPA para mejorar la colaboración y la coordinación entre los organismos y reforzar el intercambio de conocimientos y las asociaciones, en la 15a Conferencia Internacional sobre el SIDA se prestó más atención a los jóvenes. UN وقد أدت الجهود التي بذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان في تحسين التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات وتعزيز تقاسم المعرفة والشراكات إلى تركيز أقوى على الشباب في المؤتمر الدولي الخامس بشأن الإيدز.
    6. Las recomendaciones de la resolución 54/219 de la Asamblea General por las que se estableció la EIRD constituyen una nueva confirmación de la intención de los Estados Miembros de fomentar una Mayor colaboración y coordinación intersectorial de sus esfuerzos por lograr la reducción de los desastres dentro del sistema de las Naciones Unidas y fuera de él. UN 6- وتزيد التوصيات الواردة في القرار A/RES/54/219 الذي نشأت بموجبه الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث تأكيد عزم الدول الأعضاء على المضي قدما في تحسين التعاون والتنسيق بين القطاعات فيما يتعلق بالتزامات الحد من الكوارث داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    También se toma nota con reconocimiento del nuevo mejoramiento de la cooperación y la coordinación entre las Naciones Unidas y la OSCE. UN ويشير أيضا مع التقدير الى زيادة تحسين التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    El Consejo alienta al Secretario General y a los Estados Miembros a que sigan examinando modos de aumentar la cooperación y la coordinación prácticas entre las Naciones Unidas y los acuerdos y organizaciones regionales en esos ámbitos. UN كما أنه يشجع اﻷمين العام والدول اﻷعضاء على مواصلة النظر في سبل ووسائل تحسين التعاون والتنسيق العمليين بين اﻷمم المتحدة والترتيبات والمنظمات اﻹقليمية في هذه المجالات.
    Se ha iniciado el examen de las actividades conjuntas de asistencia humanitaria para mejorar la cooperación y la coordinación. UN وقد استهلت إجراءات محددة لاستعراض الجهود المشتركة في مجال المساعدة الإنسانية بغية تحسين التعاون والتنسيق.
    Alentamos a las organizaciones regionales y subregionales a que sigan esforzándose por mejorar la cooperación y la coordinación también en esas esferas. UN ونشجّع المنظّمات الإقليمية ودون الإقليمية على أن تواصل العمل جاهدة على تحسين التعاون والتنسيق في تلك المجالات أيضا.
    Al mismo tiempo, es necesario mejorar la cooperación y la coordinación de los proveedores de asistencia técnica. UN ويجب في الوقت ذاته تحسين التعاون والتنسيق بين مقدمي المساعدة التقنية.
    Una opción para mejorar la cooperación y la coordinación entre organismos es que los gobiernos designen un único organismo nacional encargado de esas cuestiones. UN وأحد خيارات تحسين التعاون والتنسيق بين الوكالات هو أن تعيّن الحكومة وكالة وطنية رائدة وحيدة.
    La reunión tuvo por objeto analizar las maneras de mejorar la cooperación y la coordinación en la promoción y la protección de los derechos humanos en África. UN وكان الهدف من الاجتماع هو استكشاف سُبل تحسين التعاون والتنسيق في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في أفريقيا.
    Una mayor cooperación y coordinación a todos los niveles puede mejorar enormemente la seguridad marítima, incluso con respecto a la formación de capacidad. UN 225 - تحسين التعاون والتنسيق على جميع المستويات يمكن أن ينهض كثيرا بالسلامة البحرية، ويشمل ذلك مجال بناء القدرات.
    d) mayor cooperación y coordinación en relación con la protección UN (د) تحسين التعاون والتنسيق فيما يتعلق بالأمن البحري
    Debe doblarse la ayuda, a fin de conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio; una mejor cooperación y coordinación de los donantes y los países permitirá apoyar mejor las estrategias apoyadas por los países. UN ويجب مضاعفة المساعدات بغية تحقيق أهداف التنمية للألفية كما أن تحسين التعاون والتنسيق بين الجهات المانحة والبلدان سيؤدي إلى كفالة زيادة الدعم المقدم إلى الاستراتيجيات القطرية.
    Se expresó la opinión de que la NEPAD brindaba posibilidades idóneas para que los organismos trabajaran conjuntamente y que en el futuro habría que mejorar la colaboración y la coordinación entre los organismos a escala mundial. UN 416- ورئي أن الشراكة توفر فرصا جيدة للوكالات للعمل معاً وأنه ينبغي مستقبلا تحسين التعاون والتنسيق فيما بينها.
    c) Mayor colaboración y coordinación internacionales en relación con los bosques, aplicando conocimientos mejores y más efectivos sobre la ordenación sostenible de los bosques, entre los gobiernos y los grupos principales, las organizaciones, los instrumentos y los procesos, incluidas las actividades de la Asociación de colaboración en materia de bosques UN (ج) تحسين التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي في مجال الغابات عن طريق تحسين نوعية وفعالية المعارف المتصلة بالإدارة المستدامة للغابات فيما بين الحكومات والمجموعات الرئيسية والمنظمات والصكوك والعمليات المضطلع بها في هذا المجال، بما في ذلك أنشطة الشراكة التعاونية في مجال الغابات
    Exige, más que ningún otro proceso de desarrollo sostenible, el mejoramiento de la cooperación y la coordinación en el plano nacional, subregional, regional e internacional. UN وهو يتطلب أكثر من أي عملية أخرى من عمليات التنمية المستدامة، تحسين التعاون والتنسيق على المستويات الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي.
    A. Mejor colaboración y coordinación para generar conocimientos para una base de conocimientos común y compartida UN ألف - تحسين التعاون والتنسيق لتوليد المعارف بغية تكوين قاعدة معرفية عامة ومشتركة
    Los Estados Miembros también subrayan la necesidad de mejorar la cooperación y coordinación entre los organismos, órganos y fondos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales que trabajan en esta esfera. UN وتشدد الدول الأعضاء أيضا على ضرورة تحسين التعاون والتنسيق بين هيئات الأمم المتحدة وأجهزتها وصناديقها وسواها من المنظمات الدولية العاملة في هذا المجال.
    Letonia también apoya la mejora de la cooperación y la coordinación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, entre ellas la CSCE, la Unión Europea y el Consejo de Europa. UN كما تؤيد لاتفيا تحسين التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية الاخرى، بما فيها مؤتمر اﻷمن والتعاون في اوروبا، والاتحاد الاوروبي ومجلس اوروبا.
    Sin embargo, subrayaron que los Estados deben seguir mejorando la cooperación y la coordinación con miras a la prevención y la represión del terrorismo. UN بيد أنهم شددوا على أنه ما زال يتعين على الدول القيام بالمزيد من خلال تحسين التعاون والتنسيق في منع الإرهاب ومكافحته.
    También se dedicará a perfeccionar la colaboración y coordinación con la Unión Africana, el Banco Africano de Desarrollo, la secretaría de la NEPAD, las comunidades económicas regionales y las organizaciones regionales con el objetivo de hacer efectiva la NEPAD y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN كما سيركز على تحسين التعاون والتنسيق مع الاتحاد الأفريقي، ومصرف التنمية الأفريقي وأمانة شراكة نيباد والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الإقليمية سعياً إلى ضمان التنفيذ الفعال لشراكة نيباد وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    3. mejora de la cooperación y coordinación del Protocolo de Montreal con otros acuerdos y procesos ambientales multilaterales UN 3 - تحسين التعاون والتنسيق بين بروتوكول مونتريال والاتفاقات والعمليات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus