También establecieron siete comités técnicos para que se ocuparan de las medidas de fomento de la confianza dirigidas no solo a mejorar la vida cotidiana de los chipriotas, sino también a alentar y facilitar una mayor interacción entre ambas comunidades. | UN | كما قاما بإنشاء سبع لجان فنية للعمل على تدابير بناء الثقة التي لا تقتصر على تحسين الحياة اليومية للقبارصة فحسب، بل وتعمل على تشجيع وتيسير قدر أكبر من التفاعل بين الطائفتين. |
El 14 de abril, los dirigentes convinieron en aplicar cuatro de las 23 medidas de fomento de la confianza señaladas por los comités técnicos que tenían por objeto mejorar la vida cotidiana de los chipriotas en toda la isla. | UN | 9 - وفي 14 نيسان/أبريل، اتفق الزعيمان على تنفيذ أربعة تدابير من أصل 23 تدبيرا من تدابير بناء الثقة التي حددتها اللجان التقنية، والتي تهدف إلى تحسين الحياة اليومية للقبارصة في جميع أنحاء الجزيرة. |
El PNUD también proporciona facilitadores para las reuniones de los comités técnicos que trabajan en las medidas de fomento de la confianza, no solo con el fin de mejorar la vida cotidiana de los chipriotas, sino también para alentar y facilitar una mayor interacción entre ellos. | UN | ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا ميسرين لاجتماعات اللجان التقنية التي تعمل على تدابير بناء الثقة التي لا يقتصر هدفها على تحسين الحياة اليومية للقبارصة فحسب، بل ترمي أيضا إلى تشجيع وتيسير قدر أكبر من التفاعل فيما بينهم. |
Los comités técnicos, establecidos en 2008, siguieron celebrando reuniones relativas a la aplicación de medidas de fomento de la confianza para mejorar la vida cotidiana de los chipriotas. | UN | 15 -وواصلت اللجان التقنية التي أنشئت في عام 2008، اجتماعاتها بشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة التي تهدف إلى تحسين الحياة اليومية للقبارصة. |
Desde septiembre de 2008 los comités técnicos sobre cuestiones penales y delictivas, patrimonio cultural, asuntos de salud y medio ambiente han mantenido reuniones para examinar la aplicación de medidas de fomento de la confianza encaminadas a mejorar la vida cotidiana de los chipriotas. | UN | ومنذ أيلول/سبتمبر 2008، واصلت اللجان الفنية المعنية بمسائل الجريمة والتراث الثقافي والشؤون الصحية والبيئة، الاجتماعات المتعلقة بتدابير بناء الثقة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للقبارصة. |
Tras un período preparatorio de cuatro meses se establecieron y se pusieron en marcha seis grupos de trabajo para iniciar el examen de los principales capítulos sustantivos que iban a negociarse y siete comités técnicos que se ocuparían de las medidas de fomento de la confianza dirigidas no solo a mejorar la vida cotidiana de los chipriotas, sino también a fomentar y facilitar una mayor interacción entre ellos. | UN | 3 - وشهدت الفترة التحضيرية التي استغرقت أربعة أشهر إنشاء وتشغيل ستة أفرقة عاملة للشروع في استعراض المسائل الفنية الرئيسية التي سيجري التفاوض بشأنها، وسبع لجان تقنية لوضع تدابير لبناء الثقة ترمي لا إلى تحسين الحياة اليومية للقبارصة فحسب، بل أيضا إلى تشجيع وتيسير زيادة التفاعل فيما بينهم. |
Las partes se han comprometido a dar un nuevo impulso a los comités técnicos, establecidos en 2008 durante la etapa preparatoria de las conversaciones con objeto de " mejorar la vida cotidiana de los chipriotas " . | UN | فقد التزم الجانبان بتنشيط اللجان، التي أنشئت في عام 2008 خلال المرحلة التحضيرية للمحادثات بهدف " تحسين الحياة اليومية للقبارصة " . |