"تحسين العملية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejorar el proceso
        
    • mejora del proceso
        
    • mejorando el proceso
        
    • Mejoramiento de la labor
        
    • mejorar el procedimiento
        
    • mejoramiento del proceso
        
    • proceso mejorado
        
    • mejorar las adquisiciones y la
        
    El propósito del programa es mejorar el proceso de adopción de decisiones a nivel nacional en materia de ciencia y tecnología. UN ويحاول البرنامج تحسين العملية الوطنية لاتخاذ القرارات في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    La propia Asamblea General ha instado a la Comisión, a las organizaciones y al personal a que examinen la forma de mejorar el proceso de consulta en la Comisión. UN كما حثت الجمعية العامة نفسها اللجنة والمنظمات والموظفين على استعراض سبل تحسين العملية الاستشارية للجنة.
    Con respecto a la coordinación regional, el Director Regional expresó la esperanza de que la reforma de las Naciones Unidas contribuiría a mejorar el proceso. UN وبالنسبة للتنسيق اﻹقليمي، أعرب المدير اﻹقليمي عن أمله في أن يساعد إصلاح اﻷمم المتحدة في تحسين العملية.
    II. mejora del proceso INTERGUBERNAMENTAL 4 - 11 4 UN ثانيا- تحسين العملية الحكومية الدولية 4 -11 4
    Finlandia recomendó que se siguiera mejorando el proceso preparatorio. UN 72 - أوصت فنلندا بزيادة تحسين العملية التحضيرية.
    A. Mejoramiento de la labor a nivel intergubernamental 62 22 UN ألف- تحسين العملية الحكومية الدولية 62 25
    Informe sobre las opciones para mejorar el procedimiento armonizado de aprobación de los programas por países UN دال - التقرير المتعلق بخيارات تحسين العملية المنسقة لاعتماد البرنامج القطـــري
    Sin embargo, este fue el primer año, y el Fondo debe mejorar el proceso en 2001. UN بيد أن هذا الواقع سُجل في العام الأول ويجب على الصندوق تحسين العملية في عام 2001.
    Así pues, pidió a los participantes que formularan propuestas prácticas que ayudaran a mejorar el proceso. UN ومن ثمَّ، فهي تحث المشاركين على أن يتقدموا باقتراحات عملية من شأنها تحسين العملية.
    El Brasil señaló que en algunos estados federales se estaban ejecutando proyectos experimentales para proteger a los defensores de los derechos humanos, y que esos programas podrían ofrecer pautas sobre cómo mejorar el proceso nacional. UN وأشارت إلى أنه يجري في بعض الولايات الاتحادية تنفيذ مشاريع نموذجية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان وإلى أن هذا الأمر يُعتبر مؤشراً على الطريقة التي يمكن بها تحسين العملية الوطنية.
    Otra delegación preguntó si el UNICEF, a partir de la experiencia que había adquirido en el país, tenía propuestas concretas sobre cómo mejorar el proceso. UN وسأل وفد آخر إن كانت اليونيسيف، استنادا إلى خبرتها في هذا البلد، لديها اقتراحات ملموسة بشأن كيفية تحسين العملية.
    Otra delegación preguntó si el UNICEF, a partir de la experiencia que había adquirido en el país, tenía propuestas concretas sobre cómo mejorar el proceso. UN وسأل وفد آخر إن كانت اليونيسيف، استنادا إلى خبرتها في هذا البلد، لديها اقتراحات ملموسة بشأن كيفية تحسين العملية.
    Para concluir, el Presidente indicó que estudiaría las propuestas para mejorar el proceso en el futuro. UN وذكر الرئيس في ختام كلمته أنه سينظر في المقترحات الرامية إلى تحسين العملية في المستقبل.
    En marzo de 1993 se realizó una evaluación interna de la administración del programa de enseñanza del Líbano con el objeto de mejorar el proceso educativo. UN وأجري تقييم داخلي لادارة برنامج التعليم في لبنان في آذار/مارس ١٩٩٣، بهدف تحسين العملية التربوية.
    En marzo de 1993 se realizó una evaluación interna de la administración del programa de enseñanza del Líbano con el objeto de mejorar el proceso educativo. UN وأجري تقييم داخلي لادارة برنامج التعليم في لبنان في آذار/مارس ١٩٩٣، بهدف تحسين العملية التربوية.
    La Comisión puso de relieve que, a su juicio, los esfuerzos para mejorar el proceso de consulta eran de carácter permanente y debían renovarse constantemente. UN ٥٢ - وأكدت اللجنة أنها تعتبر الجهود الرامية الى تحسين العملية الاستشارية مسألة مستمرة تقتضي التجديد المستمر.
    La Comisión puso de relieve que, a su juicio, los esfuerzos para mejorar el proceso de consulta eran de carácter permanente y debían renovarse constantemente. UN ٥٢ - وأكدت اللجنة أنها تعتبر الجهود الرامية الى تحسين العملية الاستشارية مسألة مستمرة تقتضي التجديد المستمر.
    Todo esto contribuye escasamente a mejorar el proceso de consulta que los representantes del personal han buscado y, a pesar de todo, aún siguen buscando. UN إن جميع ما تقدم لا يمكن أن يساهم في تحسين العملية الاستشارية على النحو الذي سعى ولا يزال يسعى إليه ممثلو الموظفين، على الرغم من كل شيء.
    Asimismo, se han incluido en el programa consultas entre diversos interesados coordinadas por las nuevas normas de la coalición financiera mundial sobre el tema de la mejora del proceso y los resultados de la reforma de la arquitectura financiera mundial. UN وكذلك، أدرجت في البرنامج أيضا مشاورات بين أصحاب المصلحة المتعددين تنسقها هيئة القواعد الجديدة للتحالف العالمي من أجل التمويل في موضوع تحسين العملية والنتيجة في إصلاح بنية النظام المالي العالمي.
    También deberíamos seguir mejorando el proceso preparatorio para garantizar que los debates sean más definidos con miras a facilitar que la atención se concentre en las cuestiones esenciales. UN وينبغي أيضاً أن نواصل تحسين العملية التحضيرية لكفالة تحديد المناقشات في نطاق أضيق من أجل التركيز بشكل أكثر حدة على المسائل الحاسمة.
    A. Mejoramiento de la labor a nivel intergubernamental UN تحسين العملية الحكومية الدولية
    Informe sobre las opciones para mejorar el procedimiento armonizado de aprobación de los programas por países UN دال - التقرير المتعلق بخيارات تحسين العملية المنسقة لاعتماد البرنامج القطري
    En este contexto, se presentaron al OSE propuestas sobre elementos del programa y sobre el panorama de organización, así como sobre el mejoramiento del proceso intergubernamental. UN وفي هذا السياق، قدمت اقتراحات بشأن عناصر جدول الأعمال والسيناريو التنظيمي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ، بالإضافة إلى اقتراحات تتعلق بالطريقة التي يمكن بها تحسين العملية الحكومية الدولية.
    Otro orador mencionó el proceso mejorado para fortalecer las políticas de uso de estadísticas, especialmente a escala de distrito. UN وعلﱠق متحدث آخر على تحسين العملية الرامية إلى تعزيز السياسات المتعلقة باستخدام اﻹحصاء، لا سيما على مستوى المحافظات.
    En esos informes se formulaban recomendaciones a los departamentos sustantivos sobre medidas encaminadas a mejorar las adquisiciones y la administración en materia de servicios de aviación y a determinar los problemas creados por varios proveedores que habían suscrito contratos de servicios de aviación con las Naciones Unidas. UN وتضمنت هذه التقارير توصيات موجهة إلى اﻹدارات الفنية عن تدابير تحسين العملية الراهنة لشراء خدمات الطيران وإدارتها، فضلا عن تحديد المشاكل المتصلة بعدة بائعيـن متعاقديــن مع اﻷمم المتحدة على توفير خدمات الطيران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus