"تحسين القدرة التقنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejorar la capacidad técnica
        
    El propósito de la dependencia era mejorar la capacidad técnica del programa de población y aumentar la capacidad nacional en diversas esferas programáticas. UN وأن الغرض من إنشائها هو تحسين القدرة التقنية للبرنامج السكاني وتعزيز القدرة الوطنية في مختلف المجالات البرنامجية.
    La ONUCI también ha tratado de mejorar la capacidad técnica de algunos medios de difusión que carecen de recursos. UN وقد سعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أيضا إلى تحسين القدرة التقنية لبعض وسائط الإعلام التي تعوزها الموارد.
    4. Medidas para mejorar la capacidad técnica a fin de detectar y vigilar el problema de los estimulantes de tipo anfetamínico, incluida la capacidad de entender mejor el problema UN 4- تدابير تحسين القدرة التقنية على كشف ورصد مشكلة المنشطات الأمفيتامينية، بما في ذلك القدرة على فهم المشكلة فهما أفضل
    África y Oriente Medio: ejecución en la esfera de las medidas para mejorar la capacidad técnica fin de detectar y vigilar el problema de los estimulantes de tipo anfetamínico, incluida la capacidad de entender mejor el problema, algunos ciclos de presentación de informes UN أفريقيا والشرق الأوسط: التنفيذ في مجال التدابير الرامية إلى تحسين القدرة التقنية على كشف ورصد مشكلة المنشطات الأمفيتامينية، بما في ذلك القدرة على فهم المشكلة فهما أفضل، فترات إبلاغ مختارة
    América: ejecución en la esfera de las medidas para mejorar la capacidad técnica fin de detectar y vigilar el problema de los estimulantes de tipo anfetamínico, incluida la capacidad de entender mejor el problema, algunos ciclos de presentación de informes UN البلدان الأمريكية: التنفيذ في مجال التدابير الرامية إلى تحسين القدرة التقنية على كشف ورصد مشكلة المنشطات الأمفيتامينية، بما في ذلك القدرة على فهم المشكلة فهما أفضل، فترات إبلاغ مختارة
    Asia y Oceanía: ejecución en la esfera de las medidas para mejorar la capacidad técnica fin de detectar y vigilar el problema de los estimulantes de tipo anfetamínico, incluida la capacidad de entender mejor el problema, algunos ciclos de presentación de informes UN آسيا وأوقيانوسيا: التنفيذ في مجال التدابير الرامية إلى تحسين القدرة التقنية على كشف ورصد مشكلة المنشطات الأمفيتامينية، بما في ذلك القدرة على فهم المشكلة فهما أفضل، فترات إبلاغ مختارة
    Europa: ejecución en la esfera de las medidas para mejorar la capacidad técnica fin de detectar y vigilar el problema de los estimulantes de tipo anfetamínico, incluida la capacidad de entender mejor el problema, algunos ciclos de presentación de informes UN أوروبا: التنفيذ في مجال التدابير الرامية إلى تحسين القدرة التقنية على كشف ورصد مشكلة المنشطات الأمفيتامينية، بما في ذلك القدرة على فهم المشكلة فهما أفضل، فترات إبلاغ مختارة
    Las actividades tendrán por objeto mejorar la capacidad técnica de los organismos de represión e incluirán la capacitación de personal para realizar tareas normativas y operacionales y la dotación de equipo a lugares de entrada y salida y a laboratorios. UN وسوف تهدف تلك اﻷنشطة الى تحسين القدرة التقنية لدى أجهزة انفاذ القوانين ، وسوف تشمل تدريب الموظفين المسؤولين عن المهام الرقابية والعملياتية ، وتوفير المعدات الى مواقع المراقبة والمختبرات أيضا .
    Las actividades tendrán por objeto mejorar la capacidad técnica de los organismos de represión e incluirán la capacitación de personal para realizar tareas normativas y operacionales y el suministro de equipo para puntos de control y laboratorios de ensayo de drogas. UN وسوف تهدف تلك الأنشطة الى تحسين القدرة التقنية لدى أجهزة انفاذ القوانين ، وسوف تشمل تدريب الموظفين المسؤولين عن المهام الرقابية والعملياتية ، وتوفير المعدات الى مواقع المراقبة ومختبرات اختبار العقاقير.
    54. Con el fin de mejorar la capacidad técnica de los países africanos para participar efectivamente en las negociaciones internacionales sobre tratados de inversión, y para dar cumplimiento a estos, la UNCTAD siguió prestando asistencia específica a varios países que lo habían solicitado. UN 54- وبغية تحسين القدرة التقنية لدى البلدان الأفريقية على المشاركة على نحو فعال في المفاوضات الدولية المتعلقة بمعاهدات الاستثمار، وبغية تنفيذ هذه المعاهدات تبعاً لذلك، واصل الأونكتاد تقديم المساعدة المخصصة إلى عدد من البلدان التي طلبتها.
    Con miras a mejorar la capacidad técnica de los PMA para participar eficazmente en las negociaciones internacionales sobre los tratados de inversión y cumplirlos en consecuencia, la secretaría siguió prestando asistencia especial a varios países que la solicitaron. UN وبغية تحسين القدرة التقنية لأقل البلدان نمواً على المشاركة بفعالية في المفاوضات الدولية بشأن معاهدات الاستثمار وتنفيذها وفقاً لذلك، واصلت الأمانة تقديم مساعدة مخصصة إلى عدد من البلدان التي طلبت مساعدة.
    45. La esfera principal en que se observó el mayor progreso fue la capacidad de reunión y análisis de información, seguida por las respuestas estratégicas y de política, las medidas de sensibilización y para reducir la demanda y las destinadas a mejorar la capacidad técnica para detectar y vigilar el problema de los estimulantes de tipo anfetamínico. UN 45- وكان المجال الرئيسي الذي أحرز فيه معظم التقدّم هو القدرة على جمع المعلومات وتحليلها تليها التدابير السياساتية والاستراتيجية فتدابير إذكاء الوعي وخفض الطلب وتدابير تحسين القدرة التقنية على اكتشاف مشكلة المنشطات الأمفيتامينية ورصدها.
    41. Con el fin de mejorar la capacidad técnica de los países africanos para participar efectivamente en las negociaciones internacionales sobre los tratados de inversión y aplicarlos debidamente, la Secretaría siguió prestando asistencia específica a una serie de países solicitantes. UN 41- وبغية تحسين القدرة التقنية للبلدان الأفريقية لتمكينها من المشاركة على نحو فعال في المفاوضات الدولية المتعلقة بمعاهدات الاستثمار، وتنفيذ هذه المعاهدات تبعاً لذلك، واصلت الأمانة تقديم المساعدة المخصصة إلى عدد من البلدان التي طلبتها.
    41. Con el fin de mejorar la capacidad técnica de los países africanos para participar efectivamente en las negociaciones internacionales sobre los tratados de inversión y aplicarlos debidamente, la secretaría siguió prestando asistencia específica a una serie de países solicitantes. UN 41- وبغية تحسين القدرة التقنية للبلدان الأفريقية لتمكينها من المشاركة على نحو فعال في المفاوضات الدولية المتعلقة بمعاهدات الاستثمار، وتنفيذ هذه المعاهدات تبعاً لذلك، واصلت الأمانة تقديم المساعدة المخصصة إلى عدد من البلدان التي طلبتها.
    Las partes expresaron su esperanza de recibir lo antes posible la asistencia técnica necesaria con arreglo al párrafo 15 de la resolución 787 (1992) del Consejo de Seguridad, para mejorar la capacidad técnica de las instituciones nacionales competentes que participan en la vigilancia de la aplicación de las sanciones en el Danubio. UN وقد أعربت اﻷطراف عن أملها في الحصول في أقرب وقت ممكن على المساعدة التقنية المطلوبة بموجب الفقرة ١٥ من منطوق قرار مجلس اﻷمن ٧٨٧ )١٩٩٢( بهدف تحسين القدرة التقنية للمؤسسات الوطنية المختصة المشتركة في رصد تنفيذ الجزاءات في نهر الدانوب .
    66. En lo que respecta especialmente a la evaluación general de las esferas fundamentales de la cooperación internacional y multisectorial y de las medidas para mejorar la capacidad técnica a fin de detectar y vigilar el problema de los ETA, incluida la capacidad de entender mejor el problema, es esencial que los Estados Miembros presten particular atención al establecimiento de un sistema de vigilancia integral y de alcance mundial de los ETA. UN 66- ومن الضروري أن تولي الدول الأعضاء اهتماما خاصا لإنشاء نظام عالمي شامل لرصد المنشطات الأمفيتامينية، مع إيلاء اعتبار خاص للتقييم الإجمالي للمجالين الرئيسيين المتعلقين بالتعاون الدولي والمتعدد القطاعات وبالتدابير الرامية إلى تحسين القدرة التقنية على كشف مشكلة المنشطات الأمفيتامينية ورصدها، بما في ذلك القدرة على فهم المشكلة فهما أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus