"تحسين المساواة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejorar la igualdad
        
    • mejora de la igualdad
        
    • promover la igualdad
        
    • mejorar la equidad
        
    • aumentar la igualdad
        
    • mayor igualdad
        
    • aumento de la igualdad
        
    • mejoramiento de la igualdad
        
    • fomentar la igualdad
        
    • mejorar la paridad
        
    Se han adoptado medidas para mejorar la igualdad en el lugar de trabajo y la participación de las mujeres en la política de empleo. UN وقد تم اتخاذ تدابير من أجل تحسين المساواة في مكان العمل ومشاركة المرأة في السياسات المتعلقة بالعمالة.
    Así, un aspecto clave de las actividades para combatir la violencia contra la mujer es mejorar la igualdad entre los géneros. UN وهكذا، فإن ثمة جانب رئيسي لأنشطة مكافحة العنف ضد المرأة هو تحسين المساواة بين الجنسين.
    Según el Gobierno, la violencia doméstica, la violencia sexual y la falta de información siguen siendo obstáculos importantes para mejorar la igualdad entre los sexos. UN وترى الحكومة أن العنف المنزلي والعنف الجنسي وقلة المعلومات ما زالت تشكل عقبات هامة أمام تحسين المساواة بين الجنسين.
    Varias delegaciones observaron que el UNFPA aportaba una importante contribución a la mejora de la igualdad entre los sexos. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن الصندوق يسهم بقدر كبير في تحسين المساواة بين الجنسين.
    Medidas para promover la igualdad de acceso a servicios de atención médica UN التدابير الرامية إلى تحسين المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    Para compensar los efectos perjudiciales sobre la equidad, se han aplicado y se aplicarán medidas complementarias en los planes fiscales de los sistemas de seguridad social y de salud, a fin de mejorar la equidad general de los impuestos directos. UN واتخذت تدابير تكميلية لتعويض اﻵثار السلبية على المساواة، وستنفذ تلك التدابير في المخططات الضريبية لنظام الضمان الاجتماعي والنظام الصحي، من أجل تحسين المساواة الشاملة للضرائب المباشرة.
    Además, algunas intervenciones sectoriales específicas han tenido por objeto aumentar la igualdad de género. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما فتئت التدخلات القطاعية تهدف إلى تحسين المساواة بين الجنسين.
    Uno de sus objetivos es mejorar la igualdad de las familias en el proceso de adopción. UN ويهدف الدليل، في جملة أمور، إلى تحسين المساواة بين الأسر في عملية التبني.
    Objetivos y estrategia de realización. El objetivo es mejorar la igualdad de género en África. UN ٢٣ - اﻷهداف واستراتيجية التنفيذ - الهدف من هذا البرنامج هو تحسين المساواة بين الجنسين في افريقيا.
    Las actividades del Consejo encaminadas a lograr la igualdad entre los géneros se centran en el examen y la propuesta de medidas de promoción de la política y las estrategias orientadas a mejorar la igualdad entre los géneros; UN وتركز أنشطة المجلس الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين على مناقشة واقتراح تدابير للترويج لسياسة واستراتيجية تحسين المساواة بين الجنسين؛
    No obstante, las dimensiones de género también deberían abordarse en todas las intervenciones, y no sólo en el objetivo de desarrollo del Milenio 3, a fin de mejorar la igualdad entre los géneros, potenciar el papel de la mujer y contar con recursos disponibles para intervenciones adecuadas. UN ولكن ينبغي أيضا معالجة البعد الجنساني في جميع التدخلات، وليس مجرد الهدف الإنمائي 3 للألفية، بغية تحسين المساواة بين الجنسين، وتمكين النساء، وتوفير الموارد للتدخلات المناسبة.
    Hay un reconocimiento generalizado de la necesidad de mejorar la igualdad entre géneros y la potenciación de la mujer para crear sociedades sostenibles, justas y desarrolladas. UN هناك تسليم على نطاق واسع بالحاجة إلى تحسين المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من أجل بناء مجتمعات متقدمة ومستدامة وعادلة.
    Eslovaquia reconoce la necesidad de mejorar la igualdad de género y empoderar a las mujeres, y apoya el establecimiento de una entidad que se ocupe del género en el sistema de las Naciones Unidas, que permita mejorar la rendición de cuentas y la eficacia de la labor de la Organización. UN وتدرك سلوفاكيا الحاجة إلى تحسين المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في هذا الصدد وتؤيد إقامة كيان جنساني داخل منظومة الأمم المتحدة، مما يعزز مساءلة وفعالية أعمال المنظمة.
    Reconocemos la importancia del fortalecimiento de una estructura de género de las Naciones Unidas para promover los derechos de la mujer y la necesidad de mejorar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, a fin de construir sociedades sostenibles, justas y desarrolladas. UN ونحن ندرك أهمية تعزيز هيكل جنساني تابع للأمم المتحدة في النهوض بحقوق المرأة وضرورة تحسين المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بغية بناء مجتمعات مستدامة وعادلة ومتقدمة النمو.
    La utilización de la serie 100 para la mayoría del personal sobre el terreno, excepto el contratado para actividades de plazo inferior a seis meses, representaría un primer paso hacia la mejora de la igualdad de las condiciones de servicio del personal sobre el terreno. UN وفي استعمال المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين من أجل أكثرية الموظفين الميدانيين، باستثناء الموظفين المعينين في أنشطة قصيرة الأجل تقل مدتها عن ستة أشهر، ما يشكل الخطوة الأولى نحو تحسين المساواة في ظروف الخدمة فيما بين الموظفين الميدانيين.
    Dijo que uno de los objetivos del Marco de Desarrollo Estratégico de Tonga, aprobado en 2012, era la creación de comunidades muy integradoras con la mejora de la igualdad de género al aplicar la política del Gobierno de Tonga sobre desarrollo de la perspectiva de género. UN فقال إن أحد أهداف إطار التنمية الاستراتيجي في تونغا، الذي اعتمد في عام 2012، هو إيجاد مجتمعات قوية حاضنة لجميع أبنائها من خلال تحسين المساواة بين الجنسين بتنفيذ سياسة حكومة تونغا في هذا الشأن.
    Uno de los objetivos prioritarios del Gobierno es promover la igualdad económica de las mujeres pertenecientes a minorías étnicas. UN وإن تحسين المساواة الاقتصادية للمرأة بخلفية أقلية هدف ذو أولوية من أهداف الحكومة.
    Desde 1975 ha aumentado el conocimiento acerca de la situación de mujeres y hombres y ello contribuye a la adopción de medidas encaminadas a promover la igualdad entre ambos. UN ٢٧ - ومنذ عام ١٩٧٥، تزايدت المعارف المتصلة بمركز كل من المرأة والرجل، وما زالت تسهم في زيادة اﻷعمال التي تهدف إلى تحسين المساواة بينهما.
    Estos retos son aún mayores si se considera que las políticas públicas deben adecuarse de tal manera para mejorar la equidad entre hombres y mujeres así como responder a la realidad multicultural del país. UN بل تعد هذه الاحتياجات أكبر إذا أخذنا في الاعتبار الحاجة إلى توجيه السياسات العامة نحو تحسين المساواة بين الرجل والمرأة ولتعكس واقع التعددية الثقافية للبلد.
    83. Para aumentar la igualdad entre hombres y mujeres, se han adoptado las medidas siguientes: UN 83 - بغية مواصلة تحسين المساواة بين الجنسين، اتخذت التدابير التالية:
    Un objetivo prioritario del Gobierno es lograr una mayor igualdad económica para estas mujeres. UN ومن الأهداف التي تحظى بالأولوية لدى الحكومة تحسين المساواة الاقتصادية للنساء من الأقليات.
    aumento de la igualdad en materia de salud y educación de los huérfanos afectados por el SIDA en Phnom Penh UN تحسين المساواة في مجالي الصحة والتعليم لصالح اليتامى المتضررين من الإيدز في بنوم بنه
    Artículo 4: El mejoramiento de la igualdad entre los hombres y las mujeres UN المادة 4: تحسين المساواة بين الرجل والمرأة
    Tiene como misión fomentar la igualdad, promover la igualdad de oportunidades, alentar buenas relaciones entre sus miembros y hacer frente a la discriminación mediante labores de promoción, asesoramiento y aplicación de las normas. UN وتتمثل رسالتها في تحسين المساواة وتعزيز المساواة في الفرص وتشجيع العلاقات الطيبة ومناهضة التمييز من خلال الأنشطة الترويجية وإسداء المشورة والإنفاذ.
    Observó que, a pesar de las numerosas políticas que las organizaciones habían informado haber puesto en marcha para mejorar la paridad entre los géneros, como la discriminación positiva, los progresos habían sido muy lentos. UN ولاحظت اللجنة أنه على الرغم من السياسات العديدة التي ذكرت المنظمات أنها أقرتها من أجل تحسين المساواة بين الجنسين، بما في ذلك عمليات التوظيف الموجه، فإن التقدم كان بطيئا للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus