"تحسين المستوى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejorar el nivel
        
    • mejora del nivel
        
    • modernización y
        
    En cuanto al primero, se pretende mejorar el nivel y la calidad de vida de la población y generar condiciones de equidad y movilidad social. UN والهدف من التنمية البشرية هو تحسين المستوى المعيشي للسكان ونوعية حياتهم وتهيئة أسباب المساواة والحراك الاجتماعيين.
    Objetivos de la política sanitaria para mejorar el nivel actual de la atención de salud UN تهدف السياسة الصحية إلى تحسين المستوى الحالي للرعاية الصحية
    En los hogares, las remesas contribuyen a reducir la pobreza y ofrecen la posibilidad de mejorar el nivel de salud y de educación. UN وتسهم التحويلات داخل الأسر في الحد من الفقر، وتتيح فرصة تحسين المستوى الصحي والتعليمي.
    :: mejora del nivel de aprendizaje de los niños en la educación básica UN :: تحسين المستوى التعليمي للطفل في مرحلة التعليم الأساسي
    Objetivo de la Organización: mejorar el nivel de vida de los refugiados de Palestina y promover sus derechos mediante la prestación de servicios a los pobres y los vulnerables UN هدف المنظمة: تحسين المستوى المعيشي للاجئين الفلسطينيين والنهوض بحقوقهم من خلال تقديم الخدمات للفقراء والضعفاء
    Objetivo de la Organización: mejorar el nivel de vida de los refugiados de Palestina y promover sus derechos mediante la prestación de servicios a los pobres y los vulnerables UN هدف المنظمة: تحسين المستوى المعيشي للاجئين الفلسطينيين والنهوض بحقوقهم من خلال تقديم الخدمات للفقراء والضعفاء
    Objetivo de la Organización: mejorar el nivel de vida de los refugiados de Palestina y promover sus derechos mediante la prestación de servicios a los pobres y los vulnerables UN هدف المنظمة: تحسين المستوى المعيشي للاجئين الفلسطينيين والنهوض بحقوقهم من خلال تقديم الخدمات للفقراء والضعفاء
    Objetivo de la Organización: mejorar el nivel de vida de los refugiados de Palestina y promover sus derechos mediante la prestación de servicios a los pobres y los vulnerables UN هدف المنظمة: تحسين المستوى المعيشي للاجئين الفلسطينيين والنهوض بحقوقهم من خلال تقديم الخدمات للفقراء والضعفاء
    Objetivo de la Organización: mejorar el nivel de vida de los refugiados de Palestina y promover sus derechos mediante la prestación de servicios a los pobres y los vulnerables UN هدف المنظمة: تحسين المستوى المعيشي للاجئين الفلسطينيين والنهوض بحقوقهم من خلال تقديم الخدمات للفقراء والضعفاء
    Objetivo de la Organización: mejorar el nivel de vida de los refugiados de Palestina mediante la prestación de servicios a los pobres y los vulnerables UN هدف المنظمة: تحسين المستوى المعيشي للاجئين الفلسطينيين من خلال تقديم الخدمات للفقراء والضعفاء
    Para mejorar el nivel profesional de los jueces, simultáneamente se aprobó la Ley sobre juntas calificadoras, certificados de calificación y responsabilidad disciplinaria de los jueces en los tribunales ucranios. UN وفي نفس الوقت، اعتمد قانون أوكراني، بقصد تحسين المستوى المهني للقضاة، يتناول سجلات التأهيل وشهادات التأهيل، والمسؤولية التأديبية للقضاة في المحاكم اﻷوكرانية.
    En términos de políticas, esto significaba reducir la mortalidad maternoinfantil, proporcionar la planificación de la familia, garantizar la educación de las mujeres y, en general, mejorar el nivel de vida general de todos. UN وكان معنى ذلك فيما يتعلق بالسياسة، تخفيض وفيات الأمهات والأطفال، وتقديم خدمات تنظيم الأسرة، وضمان تعليم الإناث وبصورة عامة، تحسين المستوى العام لمعيشة الجميع.
    El Gobierno ha combinado un sistema de educación a tiempo completo con diferentes formas de estudios simultaneados con el trabajo, como escuelas en las fábricas o granjas, clases nocturnas o por correspondencia, técnicas de transmisión, etc., a fin de mejorar el nivel técnico y cultural de los trabajadores. UN وقد مزجت الدولة بين نظام التفرغ للتعليم وأشكال مختلفة من التعليم مع ممارسة العمل، بما في ذلك الكليات الصناعية أو الزراعية والدورات المسائية أو بالمراسلة ودورات التدريب على التقنيات إلخ، وذلك من أجل تحسين المستوى الفني والثقافي لفئات الشعب العاملة.
    El Ministerio de Educación está tratando de convertir la educación preescolar en una parte intrínseca de la educación en las escuelas estatales, y ha destinado las consignaciones necesarias con este fin para mejorar el nivel de vida de las familias de bajos ingresos. UN وقالت إن وزارة التعليم تسعى إلى إدراج مرحلة رياض الأطفال ضمن التعليم الأساسي في مدارسها الحكومية، مع رصد الميزانيات اللازمة لذلك مما يسهم حتما في تحسين المستوى المعيشي للأسر محدودة الدخل.
    En este sentido, el Gobierno puede adoptar programas para favorecer la expansión, el desarrollo, la modernización y la competitividad de la actividad industrial, y mejorar el nivel técnico de las empresas y desarrollar los servicios. UN وفي هذا الصدد، يمكن للحكومة اعتماد برامج لتعزيز توسيع نطاق النشاط الصناعي وتنميته وتحديثه وقدرته على التنافس، بالإضافة إلى تحسين المستوى التقني للمؤسسات وتطوير الخدمات.
    - la promoción de la contribución del sector privado para mejorar el nivel de salud de la población. UN - تشجيع اشتراك القطاع الخاص في تحسين المستوى الصحي للسكان.
    Existe también estrecha cooperación con diversas organizaciones de empleadores, empresas y otras instituciones. Por ello, el Instituto trata activamente de agrupar las esferas académicas y profesionales con el fin de mejorar el nivel educativo de los adultos. UN ويوجد تعاون وثيق أيضا مع مختلف منظمات أصحاب الأعمال والمشاريع التجارية والمؤسسات الأخرى وبالتالي يعمل المعهد بفعالية على الجمع بين المجالين الأكاديمي والمهني بهدف تحسين المستوى التعليمي للكبار.
    :: mejora del nivel de aprendizaje de los niños en la educación básica UN :: تحسين المستوى التعليمي للطفل في مرحلة التعليم الأساسي
    La mejora del nivel de vida de las familias; UN :: تحسين المستوى المعيشي للأسرة؛
    - mejora del nivel de vida e incremento de los ingresos de los agricultores iraquíes; UN - تحسين المستوى المعيشي وزيادة دخل المزارع العراقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus