"تحسين المشاركة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejorar la participación
        
    • aumentar la participación
        
    • mejora de la participación
        
    • mejoramiento de la participación
        
    • Mejorar los contactos
        
    • Aumento de la participación
        
    • aumento de participación
        
    • mejor participación
        
    • mejorar el compromiso
        
    • de una mayor participación
        
    También hay que mejorar la participación de las instituciones médicas en el proceso de vigilancia. UN وينبغي أيضاً تحسين المشاركة في المؤسسات الطبية في عملية المراقبة.
    Para hacer viable la descentralización, los gobiernos locales deben reinventarse para mejorar la participación y la transparencia. UN وحتى تصبح اللامركزية عملية ناجعة، يتعين على الحكومات المحلية أن تعيد تحديد دورها بهدف تحسين المشاركة والشفافية.
    :: mejorar la participación mediante una definición clara de las expectativas; el apoyo de los gobiernos; la prestación de asistencia para los procesos de organización y un mejor intercambio de información; UN :: تحسين المشاركة من خلال التوقعات المحددة بوضوح؛ ودعم الحكومات؛ والمساعدة في تنظيم العمليات وتحسين تبادل المعلومات
    El hecho de que ahora se presenten como grupo e insistan en aumentar la participación palestina en las Naciones Unidas, amparándose en una resolución de las Naciones Unidas a la que se opusieron firmemente, sencillamente tergiversa la experiencia de las Naciones Unidas en esta cuestión. UN وإن يأتوا اﻵن كمجموعة ويصــروا علــى تحسين المشاركة الفلسطينية في اﻷمم المتحدة على أساس قرار لﻷمم المتحدة رفضوه بقوة، فهذا يصور تصويرا خاطئا ممارسات اﻷمم المتحدة في هذا الشأن.
    mejora de la participación en la toma de decisiones en la esfera pública UN تحسين المشاركة في عملية اتخاذ القرار في الحياة العامة
    mejoramiento de la participación y la creación de capacidad en la aplicación de sistemas certificados de ordenación ambiental en Asia occidental UN تحسين المشاركة وبناء القدرات في تنفيذ نظم الإدارة البيئية المعتمدة في غرب آسيا
    :: Mejorar los contactos con las ONG a nivel de los países; UN :: تحسين المشاركة مع المنظمات غير الحكومية على الصعيد القطري؛
    B. Participación: Aumento de la participación, asociaciones, promoción y comunicaciones UN باء - المشاركة: تحسين المشاركة والشراكة والدعوة والتواصل
    ii) mejorar la participación nacional en el proceso de evaluación de los fondos y programas de las Naciones Unidas; UN " `٢` تحسين المشاركة الوطنية في عملية تقييم صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها؛
    ii) mejorar la participación nacional en el proceso de evaluación de los fondos y programas de las Naciones Unidas; UN " `٢` تحسين المشاركة الوطنية في عملية تقييم صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها؛
    Uno de los objetivos centrales de este Acuerdo es mejorar la participación y los resultados de grupos específicos de destinatarios, como las personas con discapacidades. UN ويتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية لهذا الاتفاق في تحسين المشاركة والنتائج الخاصة بفئات محددة من الزبائن مثل اﻷشخاص المصابين بعجز.
    El Commonwealth procura mejorar la participación y los resultados en la educación de jóvenes con discapacidades prestándoles asistencia, orientada hacia escuelas, organizaciones, grupos de comunidades y organizaciones no escolares. UN ويسعى الكومنولث إلى تحسين المشاركة التعليمية ﻷصحاب حالات العجز من النشء وإلى تحسين نتائجهم الدراسية عن طريق تقديم المساعدة الموجهة إلى المدارس والمنظمات والفئات المجتمعية والمنظمات غير المدرسية.
    No obstante, para mejorar la participación electoral, piedra angular de la verdadera democracia, en algunos casos se necesita adoptar medidas legislativas y administrativas decididas para facilitar que todos puedan votar. UN غير أنه إذا أريد تحسين المشاركة الانتخابية، التي تعد حجر اﻷساس للديمقراطية الحقة، تدعو الحاجة في بعض الحالات إلى اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية حازمة لكي يصبح من اليسير على كل فـــــرد أن يدلي بصوته.
    - Facilitando asistencia a los países en desarrollo que dependen de los productos básicos para identificar y analizar cuestiones críticas en el proceso de negociaciones tras la conferencia de Doha, y para mejorar la participación en las cadenas mundiales de suministro; UN :: مساعدة البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية على تحديد وتحليل القضايا الحاسمة في العملية التفاوضية اللاحقة لاجتماع الدوحة، وكذلك من أجل تحسين المشاركة في سلاسل الإمداد العالمية؛
    Facilitando asistencia a los países en desarrollo que dependen de los productos básicos para identificar y analizar cuestiones críticas en el proceso de negociaciones tras la Conferencia de Doha, y para mejorar la participación en las cadenas mundiales de suministro. UN مساعدة البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية على تحديد وتحليل القضايا الحاسمة في العملية التفاوضية اللاحقة لاجتماع الدوحة، وكذلك من أجل تحسين المشاركة في سلاسل الإمداد العالمية؛
    Hasta la fecha, son 81 las naciones que incluyen en sus constituciones, leyes electorales o partidos políticos normas encaminadas a aumentar la participación política de la mujer a nivel local o nacional. UN وقام حتى الآن 81 بلدا بإدراج أحكام في دساتيرها أو في قوانينها الانتخابية أو في اللوائح التنظيمية لأحزابها السياسية كمسعى يرمي إلى تحسين المشاركة السياسية للمرأة على الصعيدين المحلي والوطني.
    mejora de la participación en la toma de decisiones en la esfera privada UN تحسين المشاركة في اتخاذ القرار في الحياة الخاصة
    mejoramiento de la participación y fomento de la capacidad en la aplicación de sistemas certificados de ordenación ambiental en Asia occidental UN تحسين المشاركة وبناء القدرات في تنفيذ نظم الإدارة البيئية المعتمدة في غرب آسيا
    VI. Mejorar los contactos con las organizaciones no gubernamentales a nivel de los países UN سادسا - تحسين المشاركة مع المنظمات غير الحكومية على الصعيد القطري
    En el período inicial del Aumento de la participación en el comercio internacional, la desigualdad de los ingresos puede aumentar, ya que las ganancias derivadas del comercio quedan en manos de quienes están empleados en los sectores comercializables. UN وفي المرحلة الأولية من تحسين المشاركة في التجارة الدولية، قد يزداد تفاوت الدخل سوءاً، حيث تتحقق مكاسب التجارة لصالح أولئك المنخرطين في القطاعات التجارية.
    b) Para lograr la máxima participación de no miembros en los debates de ambos Grupos, alentar una mayor participación de todos los Estados miembros de la UNCTAD en la labor de uno y otro Grupo. El aumento de participación también contribuiría al mejor funcionamiento de ambos Grupos; UN (ب) ينبغي، لإشراك أكبر عدد من غير الأعضاء في مناقشات كلا الفريقين، تشجيع جميع الدول الأعضاء في الأونكتاد على زيادة مشاركتها في عمل كلا الفريقين؛ ومن شأن تحسين المشاركة أن يساهم أيضاً في تحسين عمل كلا الفريقين؛
    IV. mejor participación NACIONAL EN LA EVALUACIÓN DE LAS UN رابعا - تحسين المشاركة الوطنية في تقييم اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة
    En 2010, el Banco inició el Diálogo de Alto Nivel con los Pueblos Indígenas a fin de examinar la forma de mejorar el compromiso y la colaboración con los pueblos indígenas. UN وفي عام 2010، بادر البنك إلى إجراء الحوار الرفيع المستوى مع الشعوب الأصلية لمناقشة كيفية تحسين المشاركة والتعاون مع الشعوب الأصلية.
    39. Una delegación planteó la cuestión de una mayor participación en las decisiones de las instituciones financieras internacionales. UN 39- وأثار أحد الوفود سؤالاً بشأن تحسين المشاركة في عملية صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus