"تحسين المعارف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejorar los conocimientos
        
    • mejora de los conocimientos
        
    • mejoramiento de los conocimientos
        
    • mejorar el conocimiento
        
    • aumentar los conocimientos
        
    • aumento de los conocimientos
        
    • mejorado los conocimientos
        
    • ampliar los conocimientos
        
    • mejor conocimiento
        
    • de mayores conocimientos
        
    • Mejoramiento del conocimiento
        
    • Fortalecimiento de los conocimientos
        
    :: Ayuda al personal nacional para mejorar los conocimientos sobre la manera de controlar y combatir la desertificación y ordenar los pastizales y bosques; UN :: مساعدة الكوادر الوطنية على تحسين المعارف الخاصة بمراقبة التصحر ومكافحته وتنمية المراعي والغابات.
    Organización de talleres y debates de información en las escuelas para mejorar los conocimientos sobre sexualidad de los adolescentes UN تنظيم حلقات عمل ونقاشات للتثقيف في المدارس من أجل تحسين المعارف الجنسية للمراهقين
    Para mejorar los conocimientos sobre meteorología espacial y la capacidad conexa de elaborar pronósticos se necesitaba investigación básica y aplicada. UN وأفاد بأنَّ هناك حاجةً إلى إجراء بحوث أساسية وتطبيقية من أجل تحسين المعارف بطقس الفضاء والقدرات على التنبؤ بطقس الفضاء.
    :: La mejora de los conocimientos científicos sobre los bosques africanos y las prácticas de ordenación. UN :: تحسين المعارف العلمية المتعلقة بالممارسات في مجال الغابات والإدارة في أفريقيا.
    El objetivo básico del programa es promocionar las actividades que producen ingresos paralelamente al mejoramiento de los conocimientos y las aptitudes profesionales. UN الهدف اﻷساسي لهذا البرنامج هو زيادة الدخل مع تحسين المعارف والمهارات.
    Otro Estado mencionó la introducción de un foro de discusión sobre el islamismo destinado a mejorar el conocimiento de esta religión y alentar la diversidad de opiniones sobre ésta y los musulmanes. UN وأشارت دولة أخرى إلى أن استحداث منتدى للمناقشة عن الإسلام كان الهدف منه تحسين المعارف المتعلقة بالإسلام، وتشجيع تبني طائفة متنوعة من وجهات النظر والآراء بشأن الإسلام والمسلمين.
    Algunos suponían que se prestaría asistencia para aumentar los conocimientos sobre el tema e impartir capacitación al personal clave. UN وقال البعض إنه يأمل أن تقدَّم المساعدة من أجل تحسين المعارف المتعلقة بهذا الموضوع، وتوفير التدريب للموظفين الرئيسيين.
    aumento de los conocimientos científicos sobre las causas de los desastres naturales y las consecuencias de los peligros naturales UN :: تحسين المعارف العلمية عن أسباب الكوارث الطبيعية وآثار الأخطار الطبيعية
    :: mejorar los conocimientos especializados de los participantes en el proyecto sobre la prevención y eliminación de la discriminación; UN تحسين المعارف المتخصصة للمشاركين في منع التمييز والقضاء عليه؛
    En Panamá, se brinda apoyo a la policía nacional, buscando mejorar los conocimientos en materia de derechos humanos e investigación criminal, así como su capacidad de brindar servicios de seguridad pública en general. UN وأما في بنما، فيجري تقديم الدعم للشرطة الوطنية من خلال السعي إلى تحسين المعارف في ميدان حقوق اﻹنسان والتحري الجنائي، وكذلك قدرتها على تقديم خدمات اﻷمن العام بصورة عامة.
    A corto plazo, la asistencia debería consistir en capacitación para mejorar los conocimientos y las técnicas, en el mejoramiento de maquinaria y tecnología para aumentar la productividad y en un aumento del acceso al crédito, las finanzas y los mercados. UN ولا بد أن تأخذ المساعدة التي تقدم في اﻷجل القصير شكل التدريب على تحسين المعارف والخبرات، وتحسين نوعية اﻵلات والتكنولوجيا من أجل زيادة اﻹنتاجية وتوسيع فرصة الوصول الى الائتمان واﻷموال واﻷسواق.
    vii) medidas adoptadas o previstas en el marco de los programas de acción nacionales, en particular las destinadas a mejorar el entorno económico, conservar los recursos naturales, mejorar la organización institucional, mejorar los conocimientos de la desertificación y vigilar y determinar los efectos de la sequía; UN `٧` التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها في إطار برامج العمل الوطنية، بما في ذلك التدابير الرامية الى تحسين البيئة الاقتصادية، والى الحفاظ على الموارد الطبيعية، والى تحسين التنظيم المؤسسي، والى تحسين المعارف المتعلقة بالتصحر والى رصد وتقييم آثار الجفاف؛
    vii) Medidas adoptadas o previstas en el marco de los programas de acción nacionales, en particular las destinadas a mejorar el entorno económico, conservar los recursos naturales, mejorar la organización institucional, mejorar los conocimientos de la desertificación y vigilar y determinar los efectos de la sequía; UN `٧` التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها في إطار برامج العمل الوطنية، بما في ذلك التدابير الرامية الى تحسين البيئة الاقتصادية، والى الحفاظ على الموارد الطبيعية، والى تحسين التنظيم المؤسسي، والى تحسين المعارف المتعلقة بالتصحر والى رصد وتقييم آثار الجفاف؛
    vii) medidas adoptadas o previstas en el marco de los programas de acción nacionales, en particular las destinadas a mejorar el entorno económico, conservar los recursos naturales, mejorar la organización institucional, mejorar los conocimientos de la desertificación y vigilar y determinar los efectos de la sequía; UN `7` التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها في إطار برامج العمل الوطنية، بما في ذلك التدابير الرامية إلى تحسين البيئة الاقتصادية، وإلى الحفاظ على الموارد الطبيعية، وإلى تحسين التنظيم المؤسسي، وإلى تحسين المعارف المتعلقة بالتصحر وإلى رصد وتقييم آثار الجفاف؛
    La mesa redonda reconoció la función estratégica de los medios de información comunitarios y expresó el deseo de mejorar los conocimientos proponiendo un inventario de las mejores prácticas y modelos empíricos para facilitar la capacitación en materia de comunicación orientada a la comunidad. UN واعترف اجتماع المائدة المستديرة بالدور الاستراتيجي لوسائط الإعلام المجتمعي وأعرب عن رغبته في تحسين المعارف بأن اقترح وضع قائمة بأفضل الممارسات والنماذج التجريبية لتسهيل التدريب على الاتصال المجتمعي.
    :: La mejora de los conocimientos sobre los recursos forestales nacionales; UN :: تحسين المعارف المتعلقة بالموارد الحرجية الوطنية؛
    i) mejoramiento de los conocimientos de eficiencia energética y utilización de tecnologías de energía renovable. UN (ط) تحسين المعارف فيما يتعلق بالتكنولوجيات التي تتسم بكفاءة استخدام الطاقة واستخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    Para mejorar el conocimiento y entablar relaciones con los ámbitos menos accesibles del mundo de la prostitución, el Centro de Competencia está llevando a cabo actualmente un proyecto piloto en el que empleados sobre el terreno participan en páginas de diálogo. UN ومن أجل تحسين المعارف وإقامة علاقات مع مناطق البغاء التي يصعب الوصول إليها، يضطلع مركز الاختصاص حاليا بمشروع رائد ينشط فيه إخصائيون ميدانيون في غُرف الدردشة.
    aumentar los conocimientos acerca de las redes, la fabricación y el empleo de artefactos explosivos improvisados UN تحسين المعارف المتعلقة بشبكات الأجهزة المتفجرة المرتجلة وبتصنيعها وتركيبها
    Las iniciativas de creación de capacidad y aumento de los conocimientos especializados sobre finanzas y la cooperación directa con los países Partes parecen una combinación eficaz de servicios. UN ويبدو أنه يوجد مزيج فعال من الخدمات يتمثل في بناء القدرات المتخصصة ومبادرات تحسين المعارف بشأن التمويل، فضلاً عن التعاون المباشر مع البلدان الأطراف.
    :: Han mejorado los conocimientos, la actitud y las prácticas de los padres y los proveedores de servicios en el ámbito de la protección del niño UN :: تحسين المعارف والمواقف والممارسات لدى الوالدين ومقدمي الخدمات فيما يتعلق بقضايا حماية الطفل
    Recalcando nuevamente la necesidad de ampliar los conocimientos sobre el uso indebido de drogas y la toxicomanía a fin de acrecentar los efectos de las políticas de fiscalización de drogas y fortalecer la eficacia de las políticas de prevención, UN وإذ تشدد مجددا على الحاجة إلى تحسين المعارف عن تعاطي المخدرات والارتهان بها، من أجل زيادة تأثير سياسات مراقبة المخدرات وتعزيز فعالية سياسات الوقاية،
    Las actividades prioritarias se relacionan con el mejor conocimiento de varias cuestiones, como: UN وتنصبّ الأنشطة ذات الأولوية في هذا الصدد على تحسين المعارف في مجالات شتى مثل:
    Las instituciones bilaterales de cooperación para el desarrollo disponen de mayores conocimientos sobre la integración de la ordenación sostenible de las tierras en sus programas de desarrollo. UN تحسين المعارف لدى مؤسسات التعاون الإنمائي الثنائية بشأن إدراج الإدارة المستدامة للأراضي في برامجها الإنمائية
    Así pues, desde el comienzo mismo de la unificación europea, se hizo hincapié en el Mejoramiento del conocimiento y la difusión de la cultura de los pueblos europeos. UN ومنذ اللحظة الأولى لبدء عملية توحيد أوروبا تم التشديد على تحسين المعارف ونشر ثقافات الشعوب الأوروبية.
    b) Fortalecimiento de los conocimientos y las capacidades institucionales de los países de América Latina y el Caribe para promover la convergencia de la productividad y la innovación UN (ب) تحسين المعارف والقدرات الدولية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تعزيز تقارب الانتاجية والابتكار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus